Judy Garland - A Foggy Day (A Damsel in Distress) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Judy Garland - A Foggy Day (A Damsel in Distress)




A Foggy Day (A Damsel in Distress)
Туманный день (Девушка в беде)
I was a stranger in the city
Я была чужой в этом городе,
Out of town were the people I knew
Все, кого я знала, были далеко.
I had that feeling of self-pity
Меня охватила жалость к себе,
What to do? What to do? What to do?
Что делать? Что делать? Что делать?
The outlook was decidedly blue
Будущее казалось совершенно мрачным.
But as I walked through the foggy streets alone
Но когда я шла одна по туманным улицам,
It turned out to be the luckiest day I've known
Оказалось, что это самый счастливый день в моей жизни.
A foggy day in London Town
Туманный день в Лондоне
Had me low, had me down
Нагнал на меня тоску, поверг в уныние.
I viewed the morning with alarm
Я встретила утро с тревогой,
The British Museum had lost its charm
Британский музей потерял свое очарование.
How long, I wondered, could this thing last?
Как долго, думала я, это может продолжаться?
But the age of miracles hadn't passed
Но век чудес еще не прошел.
For, suddenly, I saw you there
Ведь вдруг я увидела тебя,
And through foggy London Town the sun was shining everywhere
И сквозь туманный Лондон повсюду светило солнце.





Writer(s): Ira Gershwin, George Gershwin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.