Paroles et traduction Judy Garland - Any Place I Hang My Hat Is Home
Free
and
easy,
that's
my
style
Свободно
и
легко
- вот
мой
стиль.
Howdy-do
me?
Watch
me
smile
Как
дела?
Смотри,
Как
я
улыбаюсь.
Fare
thee
well
me
after
a
while
Прощай
я
через
некоторое
время
'Cause
I
gotta
roam
Потому
что
я
должен
бродить.
And
any
place
I
hang
my
hat
is
home
И
любое
место,
где
я
вешаю
шляпу,
- мой
дом.
Sweetenin'
water,
cherry
wine
Подслащиваю
воду,
вишневое
вино.
Thank
you
kindly,
suits
me
fine
Спасибо
Вам
за
это,
меня
это
вполне
устраивает
Kansas
City,
Carolina
Канзас-Сити,
Каролина
That's
my
honeycomb
Это
мои
соты.
'Cause
any
place
I
hang
my
hat
is
home
Потому
что
любое
место,
где
я
вешаю
шляпу,
- это
дом.
Birds
roostin'
in
a
tree,
pick
up
and
go
Птицы,
сидящие
на
дереве,
поднимаются
и
уходят.
And
the
goin'
proves
И
то,
что
происходит,
доказывает
это.
That's
how
it
oughta
to
be,
I
pick
up
too
Так
и
должно
быть,
я
тоже
беру
трубку.
When
the
spirit
moves
me
Когда
дух
движет
мной
Cross
the
river
'round
the
bend
Пересечь
реку
за
поворотом.
Howdy
stranger?
So
long,
friend
Здравствуй,
незнакомец,
Прощай,
друг
There's
a
voice
in
the
lonesome
wind
В
одиноком
ветре
слышится
голос.
That
keeps
whispering
roam
Это
продолжает
шептать
бродяга
I'm
going
where
the
welcome
mat
is
Я
иду
туда,
где
лежит
коврик
для
приветствия.
No
matter
where
that
is
Не
важно,
где
это.
Any
place
I
hang
my
hat
is
home
Любое
место,
где
я
вешаю
шляпу,
- мой
дом.
Cross
the
river
'round
the
bend
Пересечь
реку
за
поворотом.
Howdy
stranger?
So
long,
friend
Здравствуй,
незнакомец,
Прощай,
друг
There's
a
voice
in
the
lonesome
wind
В
одиноком
ветре
слышится
голос.
That
keeps
whispering
roam
Это
продолжает
шептать
бродяга
I'm
going
where
the
welcome
mat
is
Я
иду
туда,
где
лежит
коврик
для
приветствия.
No
matter
where
that
is
Не
важно,
где
это.
Any
place
I
hang
my
hat
is
home
Любое
место,
где
я
вешаю
шляпу,
- мой
дом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johnny Mercer, Harold Arlen
Album
Judy
date de sortie
30-06-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.