Paroles et traduction Judy Garland - Love
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love
can
be
a
moment's
madness
Любовь
может
быть
минутным
безумием,
Love
can
be
insane
Любовь
может
быть
безумной,
Love
can
be
a
life
of
sadness
and
pain
Любовь
может
быть
жизнью,
полной
печали
и
боли.
Love
can
be
a
summer
shower
Любовь
может
быть
летним
ливнем,
Love
can
be
the
sun
Любовь
может
быть
солнцем,
Love
can
be
two
hearts
that
flower
as
one
Любовь
может
быть
двумя
сердцами,
что
цветут
как
одно.
It
can
be,
fine
and
free
Она
может
быть
прекрасной
и
свободной,
Is
not
so
very
easy
to
find
Не
так-то
просто
найти.
Love
can
be
a
dying
ember
Любовь
может
быть
угасающим
угольком,
Love
can
be
a
flame
Любовь
может
быть
пламенем,
Love
pledged
in
September
Любовь,
которой
клялись
в
сентябре,
May
be
dead
in
December
Может
умереть
в
декабре,
You
may
not
even
remember
it
came
Ты
можешь
даже
не
вспомнить,
как
она
пришла.
Love
can
be
a
joy
forever
Любовь
может
быть
вечной
радостью
Or
an
empty
name
Или
пустым
звуком,
Love
is
almost
never
ever
the
same
Любовь
почти
никогда
не
бывает
одинаковой.
Love
can
be
an
evil-doer
Любовь
может
быть
злодеем,
Love
can
be
a
fog
Любовь
может
быть
туманом,
Love
can
make
you
feel
like
you
were
a
dog
Любовь
может
заставить
тебя
почувствовать
себя
ничтожеством.
Love
can
be
a
snow-capped
mountain
Любовь
может
быть
заснеженной
горой,
Love
can
be
the
truth
Любовь
может
быть
правдой,
Love
can
be
an
endless
fountain
of
youth
Любовь
может
быть
неиссякаемым
фонтаном
молодости.
It
can
be
ecstasy
Она
может
быть
экстазом,
But
it's
true
Но,
правда
в
том,
It
doesn't
always
happen
to
you
Что
это
случается
не
с
каждым.
Love
can
be
a
four-score
failure
Любовь
может
быть
чередой
провалов,
Love
can
bring
you
fame
Любовь
может
принести
тебе
славу,
Love
fresh
as
the
morning
Любовь,
свежая,
как
утро,
May
be
wild
when
it's
'borning
Может
быть
дикой,
когда
только
"родится",
And
then
without
any
warning,
it's
tame
А
затем,
без
всякого
предупреждения,
становится
ручной.
Oh
love
can
be
a
sweet
endeavor
О,
любовь
может
быть
сладким
бременем
Or
a
dirty
shame
Или
постыдным
пятном,
Love
is
almost
never
ever,
the
same
Любовь
почти
никогда
не
бывает
одинаковой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Blane Ralph, Martin Hugh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.