Paroles et traduction Judy Garland - On the Atchison Topeka and Santa Fe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do
you
hear
that
whistle
down
the
line?
Ты
слышишь
свист
в
трубке?
I
figure
that
it′s
Engine
Number
49
Я
понял,
что
это
двигатель
номер
49.
She's
the
only
one
that′ll
sound
that
way
Она
единственная,
кто
будет
так
звучать.
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
В
Атчисоне,
топике
и
Санта-Фе.
See
the
ol'
smoke
risin'
′round
the
bend
Видишь,
старый
дым
поднимается
из-за
поворота?
I
reckon
that
she
knows
she′s
gonna
meet
a
friend
Думаю,
она
знает,
что
встретит
друга.
Folks
around
these
parts
get
the
time
of
day
У
людей
в
этих
краях
есть
время
суток
From
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
Из
Атчисона,
топики
и
Санта-Фе.
Here
she
comes
А
вот
и
она!
(Ooh,
ooh,
ooh)
(Оу,
оу,
оу)
Hey,
Jim,
you
better
get
the
rig
Эй,
Джим,
тебе
лучше
взять
буровую
установку.
(Ooh,
ooh,
ooh)
(Оу,
оу,
оу)
She's
got
a
list
of
passengers
that′s
pretty
big
У
нее
довольно
большой
список
пассажиров.
And
they'll
all
want
lifts
to
Brown′s
Hotel
И
все
они
захотят,
чтобы
их
подвезли
в
отель
Брауна.
'Cause
lots
o′
them
been
travelin'
for
quite
a
spell
Потому
что
многие
из
них
путешествуют
уже
довольно
долго
On
the
way
to
Californiay
По
пути
в
Калифорнию.
On
the
Atchison,
Topeka
В
Атчисоне,
топика.
On
the
Atchison,
Topeka
В
Атчисоне,
топика.
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
В
Атчисоне,
топике
и
Санта-Фе.
Ooh
ee,
Atchison,
Topeka,
Santa
Fe
У-у-у,
Атчисон,
топика,
Санта-Фе
Atchison,
Topeka
Атчисон,
Топика
On
the
roads
back
East
are
mighty
swell
На
дорогах
назад
на
Восток
стоят
могучие
волны
The
Chesapeake,
Ohio
and
the
ASL
Чесапик,
Огайо
и
ASL
But
I
make
my
run
and
I
make
my
pay
Но
я
добиваюсь
успеха
и
зарабатываю
деньги.
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
В
Атчисоне,
топике
и
Санта-Фе.
Goin'
back
and
forth
along
these
aisles
Хожу
туда-сюда
по
этим
проходам.
My
land,
you
must′ve
walked
about
a
million
miles
Моя
земля,
ты,
должно
быть,
прошел
около
миллиона
миль.
It′s
a
treat
to
be
on
your
feet
all
day
Это
удовольствие-быть
на
ногах
весь
день.
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
В
Атчисоне,
топике
и
Санта-Фе.
Here
she
comes
А
вот
и
она!
(Comin'
down
the
line)
(Спускаюсь
по
линии)
Raa
du
raa,
du
raa
du,
raa
raa
raa
Раа-ду-Раа,
Раа-ду-Раа,
Раа-Раа-Раа
(On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe)
(В
Атчисоне,
топике
и
Санта-Фе)
She
really
racin′
down
the
line
Она
действительно
мчится
вниз
по
линии.
Looky,
looky,
looky,
look,
look,
look
Смотри,
смотри,
смотри,
смотри,
смотри,
смотри.
(Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe)
(Атчисон,
топика
и
Санта-Фе)
Oh,
boy,
we're
huffin′
and
a
puffin'
on
the
49
О
Боже,
мы
пыхтим
и
пыхтим
на
49-м
этаже.
In
this
day
and
age,
girls
don′t
leave
home
В
наше
время
девушки
не
выходят
из
дома.
But
if
you
get
a
hankerin',
you
wanna
roam
Но
если
у
тебя
появится
желание,
ты
захочешь
побродить.
Our
advice
to
you
is
run
away
Наш
тебе
совет-беги
прочь.
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
В
Атчисоне,
топике
и
Санта-Фе.
What
a
lovely
day,
I'm
feeling
so
fresh
and
alive
Какой
прекрасный
день,
я
чувствую
себя
такой
свежей
и
живой
And
I′m
so
glad
to
arrive,
it′s
all
so
grand
И
я
так
рада,
что
приехала,
все
так
великолепно.
It's
easy
to
see
you
don′t
need
a
palace
Легко
понять,
что
тебе
не
нужен
дворец.
To
feel
like
Alice
in
Wonderland
Почувствовать
себя
Алисой
в
Стране
Чудес.
Back
in
Ohio,
where
I
come
from
В
Огайо,
откуда
я
родом.
I've
done
a
lot
of
dreamin′
and
I've
traveled
some
Я
много
мечтал
и
много
путешествовал.
But
I
never
thought,
I′d
see
the
day
Но
я
никогда
не
думал,
что
доживу
до
того
дня,
When
I
ever
took
a
ride
on
the
Santa
Fe
когда
смогу
прокатиться
на
Санта-Фе.
(Wanna
take
a
ride
on
the
Santa
Fe)
(Хочешь
прокатиться
на
Санта-Фе?)
I
would
lean
across
my
window
sill
Я
бы
облокотился
на
подоконник.
And
hear
the
whistle
echoin'
across
the
hill
И
услышь
свист,
эхом
разносящийся
по
холму.
Then
I'd
watch
the
lights
till
they′d
fade
away
А
потом
я
буду
смотреть
на
огни,
пока
они
не
погаснут.
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
В
Атчисоне,
топике
и
Санта-Фе.
What
a
thrill
Какое
волнение!
(What
a
great
big
wonderful
thrill)
(Какое
большое,
большое,
чудесное
волнение!)
With
the
wheels
a-singin′
'Westward
ho′
С
колесами,
поющими
"на
Запад!"
(With
the
wheels
a-singin'
hum,
ho)
(С
колесами,
поющими
гул,
Хо)
Right
from
the
day
I
heard
them
start
С
того
самого
дня,
как
я
услышал,
как
они
начали.
(I
heard
the
wheels
a-singin′)
(Я
слышал,
как
поют
колеса)
'Cross
the
Kansas
plains
through
New
Mexico
Пересечь
канзасские
равнины
через
Нью-Мексико
.
(Across
the
plains,
hum,
ho)
(Через
равнины,
хм,
Хо)
I
guess
I′ve
got
a
little
gypsy
in
my
heart
Наверное,
в
моем
сердце
живет
маленькая
цыганка.
When
I'm
old
and
gray
and
settled
down
Когда
я
состарюсь,
поседею
и
остепенюсь.
If
I
ever
get
a
chance
to
sneak
away
from
town
Если
у
меня
будет
шанс
улизнуть
из
города
...
Then
I'll
spend
my
busman′s
holiday
А
потом
я
проведу
отпуск
моего
водителя
автобуса.
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
В
Атчисоне,
топике
и
Санта-Фе.
(We
came
across
the
country
lickety-split)
(Мы
пришли
через
всю
страну
лизоблюдов)
Goin′
ninety
miles
an
hour,
fit
to
be
tied)
Иду
со
скоростью
девяносто
миль
в
час,
готовая
быть
привязанной.)
I
can't
believe
I′m
here
at
last
Не
могу
поверить,
что
я
наконец-то
здесь.
(When
you
go
travelin',
it′s
natch
for
you)
(Когда
ты
отправляешься
путешествовать,
это
не
для
тебя)
(To
take
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe)
(Взять
Атчисон,
топику
и
Санта-Фе)
Can't
believe
that
anything
would
go
so
fast
Не
могу
поверить,
что
все
может
идти
так
быстро.
Then
you
pull
that
throttle,
whistle
blows
Затем
ты
нажимаешь
на
газ,
раздается
свисток.
A
huffin′
and
a
puffin'
and
away
she
goes
Пыхтение,
пыхтение-и
она
уходит.
All
aboard
for
Californiay,
hey
Все
на
борт
в
Калифорнию,
Эй!
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
В
Атчисоне,
топике
и
Санта-Фе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harry Warren, Johnny Mercer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.