Judy Garland - On the Atchison, Topeka, and the Santa Fe (The Harvey Girls) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Judy Garland - On the Atchison, Topeka, and the Santa Fe (The Harvey Girls)




On the Atchison, Topeka, and the Santa Fe (The Harvey Girls)
На Атчисон, Топика и Санта-Фе (Девушки Харви)
Do ya hear that whistle down the line?
Слышишь, как свистит гудок вдалеке?
I figure that it's engine number forty-nine
Я думаю, это паровоз номер сорок девять
She's the only one that'll sound that way
Только у него такой гудок,
On the Atchison, Topeka, And The Santa Fe
На Атчисон, Топика и Санта-Фе
All aboard, she's on the way
Все на борт, он в пути
See the old smoke risin' 'round the bend
Видишь, как старый дым поднимается за поворотом?
I reckon that she knows she's gonna meet a friend
Думаю, он знает, что встретит там друга
Folks around these parts get the time of day
Люди в этих краях узнают время,
From The Atchison, Topeka, And The Santa Fe
По Атчисону, Топике и Санта-Фе
Here she comes
Вот он едет
Whoo-hoo hoo hoo hoo
У-у-у у-у-у
Hey, Jim, you'd better get out the rig
Эй, Джим, ты бы лучше приготовил телегу
Whoo-hoo hoo hoo hoo
У-у-у у-у-у
She's got a list o' passengers that's mighty big
У него список пассажиров немаленький
And they'll all want lifts to Brown's Hotel
И все они захотят добраться до отеля Брауна,
'Cause lots o' them been travelin' for quite a spell
Потому что многие из них путешествуют уже довольно долго,
All the way from Phil-a-delph-i-a
Весь путь из Филадельфии
On The Atchison, Topeka, and the Santa Fe
На Атчисон, Топика и Санта-Фе
{Oh, Judy}, yes?
{О, Джуди}, да?
{Will you take the sandy morris}
{Ты возьмешься за песчаный Моррис?}
OK, boys, that I'll do
Хорошо, ребята, это я сделаю
{Oh, Judy}, If we find the right spot
{О, Джуди}, если мы найдем подходящее место
Can we come in with you?}
Можем ли мы присоединиться к тебе?}
Why sure, {thanks a lot}
Конечно, {большое спасибо}
Back in Ohio, where I come from
В Огайо, откуда я родом,
I've done a lot of dreamin' and I traveled some
Я много мечтала и немного путешествовала,
But I never thought, I'd see the day
Но я никогда не думала, что увижу тот день,
When I ever took a ride on the Santa Fe
Когда я когда-нибудь прокачусь по Санта-Фе
{She never thought she'd see the day
{Она никогда не думала, что увидит тот день,
She'd ride the Santa Fe}
Когда она прокатится по Санта-Фе}
I would lean across my window sill
Я любила облокотиться на подоконник
And hear the whistle echoin' across the hill
И слушать, как эхо гудка разносится по холмам,
Then I'd watch the lights till they fade away
А потом я смотрела на огни, пока они не гасли вдали
On the Atchison, Topeka, and the Santa Fe
На Атчисон, Топика и Санта-Фе
{The Atchison, Topeka, and the Santa Fe}
{Атчисон, Топика и Санта-Фе}
What a thrill
Какой восторг!
With the wheels are sayin' the westward ho!
Колеса будто говорят: "На запад!"
From the day I heard them start
С того дня, как я услышала, как они тронулись в путь
'Cross the Kansas plains through New Mexico
Через Канзасские равнины до Нью-Мексико,
I guess I've got a little gypsy in my heart
Думаю, у меня в сердце живет цыганский дух
When I'm old and gray and settled down
Когда я стану старой и седой,
If I ever get a chance to sneak away from town
Если у меня будет шанс сбежать из города,
Then I'll spend my busman's holiday
Тогда я проведу свой отпуск,
On the Atchison, Topeka, and the Santa Fe
На Атчисон, Топика и Санта-Фе
{Atchison, Topeka, and the Santa Fe
{Атчисон, Топика и Санта-Фе
Atchison, Topeka, and the Santa Fe
Атчисон, Топика и Санта-Фе
Whoo-hoo hoo hoo hoo}
У-у-у у-у-у}





Writer(s): Harry Warren, Johnny Mercer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.