Judy Garland - Star of the East - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Judy Garland - Star of the East




Star of the East, Oh Bethlehem's star,
Звезда Востока, о Вифлеемская звезда,
Guiding us on to Heaven afar!
Ведущая нас к далеким небесам!
Sorrow and grief and lull'd by thy light,
Печаль, и горе, и убаюканный твоим светом,
Thou hope of each mortal, in death's lonely night!
Ты, надежда каждого смертного, в одинокой ночи смерти!
Fearless and tranquil, we look up to Thee!
Бесстрашные и спокойные, мы смотрим на тебя!
Knowing thou beam'st thro' eternity!
Зная, что ты сияешь сквозь вечность!
Help us to follow where Thou still dost guide,
Помоги нам следовать туда, куда ты все еще направляешь,
Pilgrims of earth so wide.
Пилигримы земли столь обширны.
Star of the East, thou hope of the soul,
Звезда Востока, Надежда души,
While round us here the dark billows roll,
В то время как вокруг нас катятся темные волны.
Lead us from sin to glory afar,
Веди нас от греха к далекой славе,
Thou star of the East, thou sweet Bethlehem's star.
Ты, Звезда Востока, ты, милая Вифлеемская звезда.
Smiles of a Saviour are mirror'd in Thee!
Улыбки Спасителя отражаются в тебе!
Glimpses of Heav'n in thy light we see!
Проблески небес в твоем свете мы видим!
Guide us still onward to that blessed shore,
Веди нас все дальше к этому благословенному берегу,
After earth's toil is o'er!
После того как закончится земной труд!
Star of the East, thou hope of the soul,
Звезда Востока, Надежда души,
While round us here the dark billows roll,
В то время как вокруг нас катятся темные волны.
Lead us from sin to glory afar,
Веди нас от греха к далекой славе,
Thou star of the East, thou sweet Bethlehem's star.
Ты, Звезда Востока, ты, милая Вифлеемская звезда.
Oh star that leads to God above!
О, звезда, ведущая к небесному Богу!
Whose rays are peace and joy and love!
Чьи лучи-мир, радость и любовь!
Watch o'er us still till life hath ceased,
Наблюдай за нами, пока жизнь не остановится.
Beam on, bright star, sweet Bethlehem star
Лучись, яркая звезда, сладкая Вифлеемская звезда.





Writer(s): George Cooper, A. Kennedy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.