Judy Garland - Who? (Extended Version) [From "Till the Clouds Roll By"] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Judy Garland - Who? (Extended Version) [From "Till the Clouds Roll By"]




Who? (Extended Version) [From "Till the Clouds Roll By"]
Кто? (Расширенная версия) [Из фильма "Пока плывут облака"]
Who, stole my heart away
Кто украл мое сердце?
Who, makes me dream all day
Кто заставляет меня мечтать весь день?
Dreams I know can never come true
Сны, которые, я знаю, никогда не сбудутся.
Seems as though I'll ever be blue
Кажется, я всегда буду грустить.
Who, means my happiness
Кто мое счастье?
Who, would I answer yes to
Кому я отвечу "да"?
No one, but you!
Никому, кроме тебя!
A woman's intentions, her feminine inventions
Намерения женщины, ее женские уловки
A seldom if ever defined
Редко когда можно понять.
And I am no different, why should I be different?
И я ничем не отличаюсь, почему я должна быть другой?
I simply can't make up my mind
Я просто не могу решиться.
How can I solve this situation
Как мне разрешить эту ситуацию,
Except by the process of elimination
Кроме как методом исключения?
Oh...
О...
Repeat Can it be, can it be, who can it be?
Повтор: Может быть, может быть, кто же это может быть?
You'll never guess who has stolen my heart away dreaming dreams I know
Ты никогда не догадаешься, кто украл мое сердце, заставляя меня видеть сны, которые,
Can never come true...
Я знаю, никогда не сбудутся...
Seems as though
Кажется,
I'll never be blue!
Я никогда не перестану грустить!
Oh who, means my happiness
О, кто мое счастье?
Who, would I answer yes to
Кому я отвечу "да"?
Well you oughta guess who, who...
Ну, ты должен догадаться, кто, кто...
No one but you!
Никто, кроме тебя!





Writer(s): Hammerstein Oscar 2nd, Kern Jerome, Harbach Otto A


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.