Judy Kuhn - Colors Of The Wind - From Pocahontas/Original Motion Picture Soundtrack - traduction des paroles en allemand




Colors Of The Wind - From Pocahontas/Original Motion Picture Soundtrack
Farben des Winds - Aus Pocahontas/Original Filmmusik
You think I'm an ignorant savage
Du hältst mich für eine ungebildete Wilde
And You've been so many places
Und du warst schon an so vielen Orten
I guess it must be so
Ich schätze, so muss es wohl sein
But still I cannot see
Aber trotzdem kann ich nicht verstehen
If the savage one is me
Ob ich die Wilde bin
How can there be so much that you don't know?
Wie kann es so vieles geben, was du nicht weißt?
You don't know...
Du weißt es nicht...
You think you own whatever land you land on
Du glaubst, du besitzt jedes Land, das du betrittst
The earth is just a dead thing you can claim
Die Erde ist nur eine tote Sache, die du beanspruchen kannst
But I know ev'ry rock and tree and creature
Aber ich kenne jeden Felsen und Baum und jedes Geschöpf
Has a life, has a spirit, has a name
Es hat ein Leben, hat einen Geist, hat einen Namen
You think the only people who are people
Du denkst, die einzigen Menschen, die Menschen sind,
Are the people who look and think like you
Sind die Menschen, die aussehen und denken wie du
But if you walk the footsteps of a stranger
Aber wenn du in den Fußstapfen eines Fremden wandelst
You'll learn things you never knew,
Wirst du Dinge lernen, die du nie wusstest,
You never knew
Die du nie wusstest
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon?
Hast du jemals den Wolf zum blauen Kornmond heulen hören?
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
Oder den grinsenden Rotluchs gefragt, warum er grinst?
Can you sing with all the voices of a mountain?
Kannst du mit allen Stimmen eines Berges singen?
Can you paint with all the colours of the wind?
Kannst du mit allen Farben des Winds malen?
Can you paint with all the colours of the wind?
Kannst du mit allen Farben des Winds malen?
Come run the hidden pine trails of the forest
Komm, lauf die versteckten Kiefernwege des Waldes entlang
Come taste the sun-sweet berries of the earth
Komm, koste die sonnensüßen Beeren der Erde
Come roll in all the riches all around you
Komm, wälze dich in all den Reichtümern um dich herum
And for once,
Und frag dich ausnahmsweise nicht,
Never wonder what they're worth.
Was sie wert sind.
The rainstorm and the river are my brothers
Der Regensturm und der Fluss sind meine Brüder
The heron and the other are my friends
Der Reiher und der Otter sind meine Freunde
And we are all connected to each other
Und wir sind alle miteinander verbunden
In a circle, in a hope that never ends.
In einem Kreis, in einer Hoffnung, die niemals endet.
How high does the sycamore grow?
Wie hoch wächst der Bergahorn?
If you cut it down then you'll never know
Wenn du ihn fällst, wirst du es nie erfahren
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon.
Und du wirst nie den Wolf zum blauen Kornmond heulen hören.
For wether we are white or copper-skinned
Denn ob wir weiß oder kupferhäutig sind
We just sing with all the voices of the mountain
Wir müssen mit allen Stimmen des Berges singen
We just paint with all the colors of the wind.
Wir müssen mit allen Farben des Winds malen.
You can own the earth and still,
Du kannst die Erde besitzen und doch,
All you'll own is earth until
Alles, was du besitzen wirst, ist Erde, bis
You can paint with all the colors ohh the colors of the wind.
Du mit allen Farben, oh, den Farben des Winds malen kannst.





Writer(s): Alan Menken, Stephen Schwartz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.