Juha Vainio - Juhannustanssit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juha Vainio - Juhannustanssit




Juhannustanssit
Танцы в Иванов день
Rantalava, juhannus
Берег, ива, Иванов день,
Hanurista valitus
Звуки гармони разносятся окрест,
Kaikuu, järveen päilyy illan kuulaus
Эхо в тишине, на озере рябь в свете заката.
Polku, koivu, yötön
Тропинка, берёза, ночь без сна,
Soittajan on raskas työ
Тяжела работа музыканта,
Janatuisen jalka tangon tahtiin lyö
Нога Янатунена бьёт в такт танго.
Onnen silloin Janatuinen saa
Обретёт тогда Янатунен счастье,
Jos vain milloin jatsi kajahtaa
Если джаз когда-нибудь зазвучит,
Janatuinen onneton
Янатунен несчастен,
Kansan maun tähden on
Ведь по воле народа
Tango syrjäytti jatsin poljennon
Танго вытеснило джаз.
Janatuinen sielun möi
Янатунен душу продал
Jatsille, ja jatsi söi
Джазу, и тот поглотил
Miehen, joka haitariaan näpelöi
Беднягу, что на гармошке играл,
Blues soi omaperäinen
Блюз звучит самобытно,
Rytmi J. Janatuisen
Ритм Я. Янатунена,
Oma väri sointuihin myös vieraiden
Свой колорит и в мелодиях чужих.
Onnen silloin Janatuinen saa
Обретёт тогда Янатунен счастье,
Jos vain milloin jatsi kajahtaa
Если джаз когда-нибудь зазвучит,
Janatuisen kauhistus
Ужас Янатунена,
On tää kansan vaatimus
Вот требование народа:
Soita, soita tango onhan juhannus
Играй, играй танго, ведь Иванов день!
Nuotiossa hiiltyy puut
В костре догорают дрова,
Tanssi päättyy, poistuu muut
Танцы кончились, все ушли,
Muttei rauhaa hanurin saa näppäinluut
Но не знают покоя клавиши его гармони,
Päättyi tungos tangojen
Закончилась суета танго,
Nyt on hetki sininen
Настал синий час,
Hetki laulun Janatuisen sydämen
Час песни сердца Янатунена.
Onnen silloin Janatuinen saa
Обретёт тогда Янатунен счастье,
Jos vain milloin jatsi kajahtaa
Если джаз когда-нибудь зазвучит,
Janatuinen yksin jää
Янатунен остаётся один,
Kun ei kukaan kuule, nää
Ведь никто не слышит,
Soittaa aamunkoittoon omaa sävelmää
Как он играет до рассвета свою мелодию.
(Kerran vielä pojat)
(Ещё разок, ребята!)
Janatuinen yksin jää
Янатунен остаётся один,
Kun ei kukaan kuule, nää
Ведь никто не слышит,
Soittaa aamunkoittoon omaa sävelmää
Как он играет до рассвета свою мелодию.





Writer(s): p. naseva, juha vainio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.