Paroles et traduction Juha Vainio - Kalastaja Mattson
Kalastaja Mattson
Mattson the Fisherman
Suomenlahden
kaunein
saari,
postikortti
kuva.
The
most
beautiful
island
in
the
Gulf
of
Finland,
a
postcard
picture.
Uljaana
sen
kallio
on
rantaan
heijastuva.
Its
proud
cliff
is
reflected
on
the
shore.
Runsas
rannan
rakkolevä,
Abundant
seaweed
on
the
shore,
Jonka
alta
hauen
evä
Under
which
a
pike's
fin
Vikkelästi
vieheen
perään
joskus
välkähtää.
Sometimes
flashes
after
the
lure.
Missä
tämä
paikka
on,
niin
moni
multa
kysyy.
Where
is
this
place,
so
many
ask
me.
Jossakin
ja
salassa
se
toivon
mukaan
pysyy
Somewhere
and
secretly
I
hope
it
stays
Joskus
painajaiseen
herään.
Sometimes
I
wake
up
to
a
nightmare.
Rannalla
mä
saaren
erään
On
the
shore
of
a
certain
island
I
was
Tapaamassa
äsken
olin
vanhaa
ystävää.
Just
now
meeting
an
old
friend.
Taannoin
tuli
niemen
kärken
joukko
urakoimaan.
Some
time
ago
a
group
came
to
work
on
the
headland.
Huutelivat,
että
siirrytäänkin
ydinvoimaan.
They
shouted
that
we
should
also
switch
to
nuclear
power.
Veden
yli
vastas
Mattson:
Mattson
answered
over
the
water:
Hetkinen,
mä
verkot
katson.
Wait
a
minute,
I'll
check
the
nets.
Ennen
syötiin
Mattsonilla
useasti
lohta.
In
the
old
days,
Mattson
often
ate
salmon.
Laatikkoon
ei
edes
silakoita
riitä
kohta.
Soon
there
won't
even
be
enough
herrings
for
the
box.
Ensin
piirsi
insinööri.
First
an
engineer
drew.
Tuohon
pannaan
sontarööri.
Put
a
manure
pipe
there.
Mutta
Mattson
kalasti
kuin
ennen
edelleen.
But
Mattson
fished
as
before.
Mattsonhan
ei
masentunut
vastoinkäymisistä.
Mattson
didn't
get
depressed
about
setbacks.
Aina
riittää
saaristossa
jotain
tekemistä.
There's
always
something
to
do
in
the
archipelago.
Kalaa
söi
hän
jatkuvasti
He
ate
fish
continuously
Ydinvoiman
tuloon
asti,
Until
the
advent
of
nuclear
power,
Eikä
lopettanut
sitä
ees
sen
jälkeenkään.
Nor
did
he
stop
after
that.
Iltaisin
voi
akkunasta
pienen
saaritalon
In
the
evenings,
from
the
window
of
a
small
island
house
Nähdä
kajastavan
kovin
merkillisen
valon
You
can
see
a
very
strange
light
shining.
Oudon
vihreä
on
hohde.
The
glow
is
strangely
green.
Mattson,
myrkytyksen
kohde
Mattson,
a
victim
of
poisoning
Kulkee
siellä
Suomen
suviyössä
yksinään.
Walks
there
alone
in
the
Finnish
summer
night.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juha Vainio, Reijo Lehtovirta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.