Juha Vainio - Kaverit on komeasti palkittu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juha Vainio - Kaverit on komeasti palkittu




Kaverit on komeasti palkittu
Друзья щедро вознаграждены
Jalka meni miinassa Kallella
Ногу на мине оставил Калле,
Ja Sakarias halvaantui
А Захария парализован.
Vähän oli ehjiä tallella
Мало осталось ребят в строю,
Kun ukot yli Vuoksen ui
Когда через Вуоксу мужики плыли.
Ja kohtapa loppui jo sotakin
И вот уже война закончилась,
He saapuivat oottaen jotakin
Они вернулись, чего-то ожидая.
Kotiasemalla ensiksi kiitettiin
На родной станции их сначала похвалили,
Sitten kortistoon liitettiin
А потом в картотеку записали.
Kerto:
Припев:
On kaverit ne komeasti palkittu
Вот так друзей щедро вознаградили,
Paljon kiitosta vaan vaivasta
Много благодарностей за их труды.
Niin somasti on monumentti kalkittu
Так красиво монумент побелили,
Pian viimeiset käy kohti taivasta
Скоро последние отправятся на небеса.
Vihollinen saa tulla luoteesta
Пусть враг приходит с северо-запада,
Tai sitten ihan mistä vaan
Или откуда захочет,
Sotavammasairaalan vuoteesta
С койки госпиталя ветеранов
Ei Osku jaksa vastaamaan
Оску не подняться, чтобы ответить.
On sissi tuo painettu pimeään
Партизан тот загнан во тьму,
Ei muisteta kohta ees nimeään
Скоро и имени своего не вспомнит.
Raju ostovoima rintamaeläkkeen
Серьезная покупательская способность у военной пенсии -
Sillä sämpylän saa, ja teen
На булку хлеба и на чай хватает.
Kerto
Припев
Kipeäksi valtion hommissa
Заболел на государственной службе,
Kun lähettiläs rähjääntyy
Когда посол впал в ярость.
Vaikka koko mies muhii rommissa
Хоть весь пропитался ромом мужик,
Sen komitea hyväksyy
Комитет его одобряет.
Vaan sirpale aivoissa sankarin
А осколок в голове героя -
On matkalta muistona ankarin
Самое суровое напоминание о том пути.
Sotasyyllisiä oisko ne sittenkin
Может, это они и есть военные преступники -
Kopla Villen ja Aukustin
Эта шайка Вилли и Августина?
Kerto
Припев
Niin somasti on monumentti kalkittu
Так красиво монумент побелили,
Pian viimeiset käy kohti taivasta
Скоро последние отправятся на небеса.





Writer(s): Juha Harri Vainio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.