Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mies itäsaariston
Der Mann aus dem Ost-Archipel
Mua
Haapasaareen
taksivene
kyyditsee,
Ein
Taxiboot
bringt
mich
nach
Haapasaari,
Syysmyöhään
turisteja
muita
kun
ei
käy.
Spät
im
Herbst,
wenn
keine
anderen
Touristen
mehr
kommen.
Eikä
asukkaitakaan
ole
monta
sijoillaan.
Und
auch
nicht
viele
Einwohner
sind
an
ihren
Plätzen.
Mä
yhtä
sinne
lähdin
tapaamaan.
Ich
fuhr
dorthin,
um
einen
zu
treffen.
Hän
rantapolun
päässä
minut
kättelee.
Am
Ende
des
Uferpfads
schüttelt
er
mir
die
Hand.
Tuo
äijä,
jossa
eivät
ikävuodet
näy.
Dieser
Kerl,
dem
man
die
Jahre
nicht
ansieht.
Polku
kiertyy
ylöspäin,
siinä
mennään
peräkkäin,
Der
Pfad
windet
sich
nach
oben,
wir
gehen
hintereinander,
Ja
ukko
tarpoo
lujaa
edelläin.
Und
der
Alte
stapft
kräftig
vor
mir
her.
Hän
katsoo
kauas
kadonneisiin
saariin.
Er
blickt
weit
zu
den
verlorenen
Inseln.
On
tutun
tuima
ilme
kasvoillaan.
Ein
bekannt
strenger
Ausdruck
liegt
auf
seinem
Gesicht.
Muodoltansa
muistuttaa
ulkoluodon
katajaa,
Seine
Gestalt
erinnert
an
einen
Wacholder
auf
einer
äußeren
Schäre,
Kuin
taittua
ei
voisi
milloinkaan.
Als
könnte
er
niemals
gebeugt
werden.
"Kas,
kun
et
jäänyt
Seurahuoneen
baariin"
"Sieh
an,
dass
du
nicht
in
der
Bar
vom
Seurahuone
geblieben
bist"
Hän
pysähtyen
tekee
havainnon.
Stellt
er
innehaltend
fest.
Kassin
pohjaa
kopeloin,
näytän
pullon
jonka
toin.
Ich
taste
am
Boden
der
Tasche,
zeige
die
Flasche,
die
ich
mitbrachte.
Jo
naurahtaa
mies
itäsaariston.
Schon
lacht
der
Mann
aus
dem
Ost-Archipel.
Kun
mökissään
mies
makuun
pääsee
konjakin,
Als
der
Mann
in
seiner
Hütte
auf
den
Geschmack
des
Cognacs
kommt,
Jo
lähes
säyseästi
mulle
tarinoi:
Erzählt
er
mir
schon
fast
sanftmütig:
"Miten
oikeasti
niin,
sitä
ennen
elettiin."
"Wie
man
wirklich
damals
lebte."
"Ei
asioita
tehty
kaupunkiin."
"Man
erledigte
die
Dinge
nicht
in
der
Stadt."
Hän
eloisasti
kuvaa
kylät
Seiskarin
Lebhaft
beschreibt
er
die
Dörfer
von
Seiskari
Ja
tytärsaaret,
sieltä
morsiamen
toi.
Und
die
Tytärsaari-Inseln,
von
dort
brachte
er
seine
Braut.
Sitten
lasin
pohjaan
juo,
katseen
ulapalle
luo
Dann
trinkt
er
das
Glas
leer,
lässt
den
Blick
übers
offene
Meer
schweifen
Ja
lausuu,
että
riittääpähän
tuo.
Und
sagt,
dass
das
nun
genug
sei.
Hän
katsoo
kauas
kadonneisiin
saariin.
Er
blickt
weit
zu
den
verlorenen
Inseln.
Ne
verhoutuvat
sumuun
kyynelten.
Sie
hüllen
sich
in
den
Nebel
der
Tränen.
Sitten
innostuu
taas
hän
entistäkin
enemmän:
Dann
begeistert
er
sich
wieder,
noch
mehr
als
zuvor:
"Me
omistimme
luodon
jokaisen!"
"Uns
gehörte
jede
einzelne
Schäre!"
Mä
tuijotan
mun
tyttäreni
vaariin.
Ich
starre
auf
den
Großvater
meiner
Tochter.
Suursaaressa
sen
synnyinseutu
on.
Auf
Suursaari
ist
sein
Geburtsort.
Vaikka
on
jo
hämärää,
silmiin
hyvin
häämöttää
Obwohl
es
schon
dämmert,
zeichnet
sich
gut
vor
Augen
ab
Tuo
kaukoranta
itäsaariston.
Jenes
ferne
Ufer
des
Ost-Archipels.
Hän
katsoo
kauas
kadonneisiin
saariin,
Er
blickt
weit
zu
den
verlorenen
Inseln,
Kuin
kurkoittaen
yli
aallokon.
Als
streckte
er
sich
über
die
Wogen.
Ja
hän
elää
siksi
vaan,
että
vielä
uudestaan
Und
er
lebt
nur
dafür,
dass
er
noch
einmal
Sais
kerran
kiertää
itäsaariston.
Den
Ost-Archipel
umrunden
darf.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juha Harri Vainio, Markku Henrik Johansson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.