Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Einarin Polkupyörä
Einars Fahrrad
Einari,
hän
polkupyörän
löysi
aitan
alta
Einari,
er
fand
das
Fahrrad
unter
dem
Schuppen
Pyörän
joka
jäänyt
oli
vaarivainajalta
Das
Rad,
das
vom
verstorbenen
Großvater
übriggeblieben
war
Pyörä
oli
hyvin
huonokuntoinen
Das
Rad
war
in
sehr
schlechtem
Zustand
Mutta
Einarihan
kuntoon
laittoi
sen
Aber
Einari
brachte
es
ja
in
Ordnung
Sitten
ajeli
hän
pitkin
raittia
Dann
fuhr
er
die
Dorfstraße
entlang
Meni
kioskille
osti
sieltä
spraittia
Ging
zum
Kiosk,
kaufte
sich
dort
Sprite
Spraitin
joi
ja
aikoi
mennä
lukemahan
aljaa
Er
trank
die
Sprite
und
wollte
leise
lesen
gehen
Mutta
isot
pojat
tarjosivat
ykköskaljaa
Aber
die
großen
Jungs
boten
ihm
Leichtbier
an
Einarihan
sanoi
ettei
kaljaa
juo
Einari
sagte
ja,
dass
er
kein
Bier
trinkt
Pojat
sanoi:
taitaa
olla
kiire
äidin
luo
Die
Jungs
sagten:
Du
hast
es
wohl
eilig,
zu
Mama
zu
kommen
Einarihan
katsoi
vähän
aikaa
Mäkisen
Jaskaa
Einari
schaute
eine
Weile
Jaska
Mäkinen
an
Sanoi
sitten
pullo
kaljaa,
Spraitti
onkin
paskaa
Sagte
dann:
Eine
Flasche
Bier,
Sprite
ist
ja
Scheiße
Pojat
sano
sullahan
on
umpikumirenkaat
Die
Jungs
sagten:
Du
hast
ja
Vollgummireifen
Miten
tuolla
fillarilla
naisten
kanssa
hengaat
Wie
hängst
du
mit
so
einem
Rad
mit
den
Frauen
ab?
Eihän
sinun
mukaas
lähe
koskaan
tyttönukke
Mit
dir
kommt
doch
nie
ein
Mädel
mit
Naiset
siitä
tykkää
nääs
kun
jätkän
kumit
puhkee
Frauen
mögen
es
nämlich,
wenn
dem
Kerl
die
Reifen
platzen
Ja
sullahan
on
feminiinimankeli
Und
du
hast
ja
einen
femininen
Drahtesel
Ei
putkellesi
istu
kukaan
enkeli
Auf
deine
Stange
setzt
sich
kein
Engel
Einaria
v*tutti
hän
tahtoi
pullon
A:
ta
Einari
war
angepisst,
er
wollte
eine
Flasche
Starkbier
Jaska
möi
ja
Einarilla
käsi
hipoi
maata
Jaska
verkaufte,
und
bei
Einari
streifte
die
Hand
den
Boden
Pyörällähän
ajamaan
ei
suostunut
Mit
dem
Rad
wollte
er
ja
nicht
fahren
Sano:
"Se
kun
perkele
on
ruostunut"
Sagte:
"Das
ist
ja,
verdammt
noch
mal,
verrostet"
Vielä
pullon
pari
joi
ja
odotteli
yötä
Trank
noch
ein
paar
Flaschen
und
wartete
auf
die
Nacht
Lähti
sitten
kotiin
päin
ja
matka
tuotti
työtä
Machte
sich
dann
auf
den
Heimweg,
und
der
Weg
war
mühsam
Jaksanut
ei
kotiin
asti
poikarukka
polkee
Der
arme
Junge
schaffte
es
nicht,
bis
nach
Hause
zu
radeln
Piti
aina
vähän
päästä
löysätä
vyön
solkee
Musste
immer
wieder
kurz
die
Gürtelschnalle
lockern
Kaikki
otti
päähän
eikä
Eikka
huomannutkaan
Alles
nervte
ihn,
und
Eikka
bemerkte
nicht
einmal
Jarruttaa
kun
tuli
mäen
päältä
siihen
mutkaan
Zu
bremsen,
als
er
vom
Hügel
in
diese
Kurve
kam
Nyt
on
iloinen
Einari
se
Jetzt
ist
Einari
froh
Kun
pyörä
ei
narise
Dass
das
Rad
nicht
quietscht
Ja
nyt
on
iloinen
Einari
se
Und
jetzt
ist
Einari
froh
Kun
pyörä
ei
narise
Dass
das
Rad
nicht
quietscht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juice Leskinen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.