Paroles et traduction Juice Leskinen Grand Slam - Labradorinnoutajan vapaapäivä
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Labradorinnoutajan vapaapäivä
Labrador Retriever's Day Off
Valtion
pullissa
Naantalin
tullissa
koira
ja
koiran
mies
penkovat
In
a
government
bottle
at
the
Naantali
customs
house,
a
dog
and
a
dog's
man
are
pawing
through
Laukkuja
etsien
paukkuja,
koukkuja
myös
kenties
Saavuimme
laivasta,
Bags
searching
for
bangers,
hooks
and
perhaps
also
ammo.
We
arrived
from
the
ship,
Muistutti
taivasta,
It
reminded
me
of
heaven,
Tunnelmat
lomaiset
Jyrkällä
kannalla
ruikutti
rannalla
viranomaiset
Holiday
atmosphere.
On
a
steep
hill
the
officials
were
moaning
on
the
shore
Naama
on
tiukka
sen,
haukunpa
hiukkasen),
viskaali
osottaa
(
His
face
is
stern,
I'll
bark
a
bit),
the
fiscal
points
out
(
Huumetta
väskystä),
isännän
käskystä,
noutaja
posottaa
(
Drugs
from
the
leather
bag),
on
the
master's
orders,
the
retriever
barks
(
Puhdasta,
kliinistä,
Pure,
clinical,
Amfetamiinista
tehtyä
ainetta
Lastia
Made
from
amphetamine
stuff
Cargo.
Ohentaa
täytyy
ja
kohentaa
soittajan
mainetta)
Must
be
diluted
and
enhanced,
to
enhance
the
player's
reputation)
Ei
löydy
hassista
soittajan
kassista,
ei
yhtä
grammaakaan
(
No
hash
is
found
in
the
player's
bag,
not
even
a
gram
(
Meinaako
pulloa
naamaansa
sulloa,
Is
he
going
to
shove
the
bottle
down
his
face,
Kuinka
ne
jammaakaan
Onhan
se
hönttiä
suolesta
könttiä
ryhtyä
How
can
he
play
On
holiday
it's
boring
to
start
sniffing
Tonkimaan
En
taida
viitsiä,
mietinpä
biitsiä,
mennään
onkimaan)
Crap
from
the
bowels
I
don't
think
I'll
bother,
I'll
think
about
the
beach,
let's
go
fishing)
Nyt
on
labradorinnoutajan
vapaapäivä,
Now
it's
the
Labrador
retriever's
day
off,
Viskaalit
rannalla
lepäilee
The
prosecutors
are
resting
on
the
beach
Labradorinnoutajan
vapaapäivä,
kuka
meitä
enää
epäilee?
Labrador
Retriever's
Day
Off,
who
suspects
us
anymore?
On
poliitikkoja,
säännösten
rikkoja
löytyykö
ryhmästä?
(
There
are
politicians,
breakers
of
regulations,
can
they
be
found
in
the
group?
(
Tyyliä,
tatsia),
laistuuko
ratsia
syystä
niin
tyhmästä?
(
Style,
flair),
does
the
raid
get
slim
for
such
a
stupid
reason?
(
Puvut
on
tweediä,
The
suits
are
tweed,
Tuskinpa
speediä
niiltä
me
napattais
Sattuisi
We're
unlikely
to
grab
speed
from
them.
It
would
happen
Narahdus,
puolueen
parahdus
maineemme
hapattais)
Indictment,
a
party
outcry,
would
sour
our
reputation)
Vaan
tuo
se
on
spurgu
ja,
soittaa
se
urkuja,
But
there
he
is,
the
addict,
and
he
plays
the
organ,
Tutkinpa
ohjetta
Löytyykö
pistosta
sen
takalistosta,
I'll
find
the
instructions
Can
I
find
an
injection
in
his
buttocks,
Haistelen
pohjetta
Minkähän
takia
hölmöä
lakia
pakko
on
vahtia?
I
sniff
his
calves
Why
do
I
have
to
enforce
stupid
laws?
Ei
näiltä
haalia
voi
kemikaalia,
otetaan
sahtia)
We
can't
get
chemicals
from
these
guys,
let's
get
some
mead)
Nyt
on
labradorinnoutajan
vapaapäivä,
Now
it's
the
Labrador
retriever's
day
off,
Viskaalit
rannalla
lepäilee
The
prosecutors
are
resting
on
the
beach
Labradorinnoutajan
vapaapäivä,
kuka
meitä
enää
epäilee?
Labrador
Retriever's
Day
Off,
who
suspects
us
anymore?
Täytyisi
keksiä
laukuista
seksiä),
I
have
to
find
sex
in
the
bags),
Viskaali
tuumailee
Koira
saa
pohtia
yksityiskohtia,
Prosecutor
thinks
The
dog
gets
to
ponder
the
details,
Vaan
ei
se
sitä
tee
Lanteita,
rintoja,
huikeita
hintoja,
But
he
doesn't
The
hips,
the
boobs,
the
amazing
prices,
Turhissa
hommissa
Nuuhkia
härskiä,
toisinaan
pärskiä
kirsu
rommissa
In
vain
tasks
SnIFFING
Muck,
sometimes
sneezing
the
snout
in
rum
Saa,
jos
on
tuuria,
konnia
suuria
siltikin
sinteistä
Soppaasi
kalasta,
Gets,
if
you're
lucky,
big
crooks
still
from
synthesizers.
Soup
for
you
from
fish,
Jos
tulee
valasta,
päästä
ne
pinteistä
Kiinnostu
teestä
ja
vouhota
If
it
becomes
a
whale,
let
them
out
of
trouble.
Get
interested
in
tea
and
rave
Veestä
ja
nilkoista
siroista
Miekkaa
ja
About
water
and
graceful
ankles
Sword
and
Tähteä,
voisinpa
lähteä
koiran
viroista
Star,
I
could
leave
my
dog's
duties
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juice Leskinen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.