Juice Leskinen & Coitus Int - Einarin polkupyörä (Remastered) - traduction des paroles en allemand




Einarin polkupyörä (Remastered)
Einaris Fahrrad (Remastered)
Einari, hän polkupyörän löysi aitan alta
Einari, er fand das Fahrrad unter dem Schuppen
Pyörän, joka jäänyt oli vaarivainajalta
Das Rad, das vom verstorbenen Großvater übrig geblieben war
Pyörä oli hyvin huonokuntoinen
Das Rad war in sehr schlechtem Zustand
Mutta Einari - hän kuntoon laittoi sen
Aber Einari - er brachte es in Ordnung
Sitten ajeli hän pitkin raittia
Dann fuhr er die Dorfstraße entlang
Meni kioskille, osti sieltä Spraittia
Ging zum Kiosk, kaufte dort Sprite
Spraitin joi ja aikoi mennä lukemahan aljaa
Trank die Sprite und wollte leise lesen gehen
Mutta isot pojat tarjosivat ykköskaljaa
Aber die großen Jungs boten ihm Leichtbier an
Einari - hän sanoi, ettei kaljaa juo
Einari - er sagte, dass er kein Bier trinkt
Pojat sanoi: "Taitaa olla kiire äidin luo"
Die Jungs sagten: "Du hast es wohl eilig, zu Mama zu kommen"
Einarihan katsoi vähän aikaa Mäkis-Jaskaa
Einari schaute eine Weile Mäkis-Jaska an
Sanoi sitten: "Pullo kaljaa, Spraitti onkin paskaa"
Sagte dann: "Eine Flasche Bier, Sprite ist doch Scheiße"
Pojat sano: "Sullahan on umpikumirenkaat
Die Jungs sagten: "Du hast ja Vollgummireifen
Miten tuolla fillarilla naisten kanssa hengaat
Wie willst du mit dem Rad mit Frauen abhängen
Eihän sinun mukaas lähde koskaan tyttö uhkee
Mit dir kommt doch nie ein flottes Mädchen mit
Naiset siitä tykkää nääs kun jätkän kumit puhkee
Frauen mögen es nämlich, wenn dem Kerl die Reifen platzen
Ja sullahan on feminiinimankeli
Und du hast ja ein feminines Rad
Ei putkellesi istu kukaan enkeli"
Auf deine Stange setzt sich kein Engel"
Einaria vitutti, hän tahtoi pullon A: ta
Einari war angepisst, er wollte eine Flasche A
Jaska möi ja Einarilla käsi hipoi maata
Jaska verkaufte, und Einaris Hand berührte fast den Boden
Pyörällään hän ajamaan ei suostunut
Mit seinem Rad wollte er nicht fahren
Sanoi: "Se kun perkele on ruostunut"
Sagte: "Das ist ja, verdammt noch mal, verrostet"
Vielä pullon, pari joi ja odotteli yötä
Trank noch eine Flasche, ein paar, und wartete auf die Nacht
Lähti sitten kotiin päin ja matka tuotti työtä
Machte sich dann auf den Heimweg, und die Fahrt war mühsam
Jaksanut ei kotiin asti poikarukka polkee
Der arme Junge schaffte es nicht, bis nach Hause zu treten
Piti aina vähän päästä löysätä vyön solkee
Musste immer wieder kurz die Gürtelschnalle lockern
Kaikki otti päähän, eikä Eikka huomannutkaan
Alles kotzte ihn an, und Eikka bemerkte nicht einmal
Jarruttaa, kun tuli mäen päältä riihen mutkaan
Zu bremsen, als er vom Hügel zur Scheunenkurve kam
Nyt on iloinen Einari se
Jetzt ist Einari froh
Kun pyörä ei narise
Weil das Rad nicht quietscht
Ja nyt on iloinen Einari se
Und jetzt ist Einari froh
Kun pyörä ei narise
Weil das Rad nicht quietscht
Ja nyt on iloinen Einari se
Und jetzt ist Einari froh
Kun pyörä ei narise
Weil das Rad nicht quietscht
Ja nyt on iloinen Einari se
Und jetzt ist Einari froh
Kun pyörä ei narise
Weil das Rad nicht quietscht





Writer(s): Juice Leskinen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.