Juice Leskinen & Coitus Int - Napoleonin mopo (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juice Leskinen & Coitus Int - Napoleonin mopo (Remastered)




Napoleonin mopo (Remastered)
Мопед Наполеона (Remastered)
Ranskan maalla kaunis päivä vaipuu juuri iltaan.
Во Франции прекрасный день клонится к вечеру.
Napoleon on muistutuksen saanut anopiltaan.
Наполеон получил напоминание от тёщи.
Kirjesanoma tuo, mopo sinun täytyy heti myydä,
Послание гласит: мопед ты должен немедленно продать,
Taikka jos et myy, älä mitään multa pyydä.
Или, если не продашь, ничего у меня не просить.
Kansa tuntee, että sitä viilattu on linssiin,
Народ чувствует, что его обвели вокруг пальца,
Kun odotukset turhaan kohdistuvat kruununprinssiin.
Когда ожидания напрасно обращены к наследнику престола.
Enhän sua vävykseni sanoa saata,
Не могу ж я тебя зятем назвать, мой милый,
Ethän taida poikarukka osata ees maata,
Ты, парнишка, похоже, и пахать-то не умеешь,
Kun et perillistä sinä aikaan saa,
Раз наследника никак не можешь ты зачать,
Ja Josefinekin siitä jo valittaa.
И Жозефина на это уже жалуется.
Luulen että mopo sulta kyvyt vie,
Думаю, мопед у тебя силы отнимает,
Tärinä kait potenssille liikaa lie.
Вибрация, поди, на потенцию плохо влияет.
Ranskan maalla koittanut on keskiyö,
Во Франции наступила полночь,
Napoleon istuu ja ranskanleipää syö.
Наполеон сидит и ест французский багет.
Hän hikoilee ja pelkää giljotiiniä
Он потеет и боится гильотины,
Ja siksi ottaa taas konjamiiniä.
И поэтому снова пьёт коньяк.
Aamu kun koittaa niin päättää hän,
Когда наступит утро, он решает,
Mopon myyn ja valtakunnan säilytän.
Продам мопед и королевство сохраню.
Napo lähtee kävelemään pitkin Seinen rantaa,
Наполеон идёт вдоль берега Сены,
Vastaan tulee Richelieu, se taitaa kaunaa kantaa.
Навстречу ему Ришелье, кажется, затаивший обиду.
Napo sanoo; kuulus kundi, come'n take it easy.
Наполеон говорит: «Знаменитый парень, come'n take it easy».
Tarjoo mopoa, Richelieu tarjoo vain viisi,
Предлагает мопед, Ришелье предлагает всего пять,
Frangia. Ei Napo suostu, sanoo liian vähän,
Франков. Наполеон не соглашается, говорит, слишком мало,
Riku sanoo, enempää en pane mopoon tähän.
Ришелье говорит: больше за этот мопед не дам.
Napo täysin masentuu, hän tyydy ei näes femmaan,
Наполеон совсем унывает, он не согласен на пять,
Mopon kotiin taluttaa ja liiteriin vie jemmaan.
Ведёт мопед домой и прячет в сарае.
Menee sitten allapäin ja laahustaen baariin,
Затем идёт, понурившись, в бар,
Missä törmää sattumalta Charles de Gaullen vaariin,
Где случайно натыкается на дедушку Шарля де Голля,
Jolle juuri tuliterän lasikuitupaatin
Которому только что новенькую лодку из стеклопластика
Kaupannut on edustaja proletariaatin.
Впарил представитель пролетариата.
Napo tarjoo mopoansa ja vaari sanoo joo,
Наполеон предлагает свой мопед, и дедушка говорит: «Да».
Tarjoilijalle hän kuiskaa; Döö Ber noo.
Официанту он шепчет: «Deux Bières, s'il vous plaît».
Latoo Napon eteen seteleitä pinkan,
Выкладывает перед Наполеоном пачку банкнот,
Napo sanoo noitten kantamiseen tarvii rinkan.
Наполеон говорит: для переноски этого нужен рюкзак.
Vaari naurahtaa ja sanoo; Ce la vie.
Дедушка смеётся и говорит: «C'est la vie».
Napo rahoinensa kotiin kiirehtii.
Наполеон с деньгами спешит домой.
On rahat viimein kotona ja pinossa,
Наконец, деньги дома, лежат стопкой,
Ja Napoleonilla on monot vinossa.
И у Наполеона ботинки криво.
Nyt anoppi ja Josefine kilvan häntä hoivaa,
Теперь тёща и Жозефина наперебой его ублажают,
Ja hihkuu apuun jumalaa ja isää kaikenvoivaa.
И взывают на помощь к богу и отцу всемогущему.
Ja aamulla pitkän unen perästä,
И утром, после долгого сна,
On Napoleonin kunto lähes terästä.
Состояние Наполеона почти как сталь.
Nyt Josefine on pitkällään kedossa,
Теперь Жозефина лежит на лугу,
Ja Napoleon on elämänsä vedossa,
И Наполеон в расцвете сил,
Ja kolmen viikon päästä, nähdään että Josefine
И через три недели видно, что Жозефина
Kuukautisitta on jäänyt eli on siis tiinee.
Осталась без месячных, то есть беременна.
Silloin Ranskan kansa huutaa;
Тогда народ Франции кричит:
Oh la la - Napoleonillamme lepattaa.
О ля ля - у нашего Наполеона всё в порядке!





Writer(s): Juice Leskinen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.