Juice Leskinen - Bluesia Pieksämäen asemalla - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juice Leskinen - Bluesia Pieksämäen asemalla




Bluesia Pieksämäen asemalla
Blues at the Pieksämäki Station
Tänne jäin, tänne jäin tuska mielessäin
Here I stay, here I stay, with anguish in my mind
Milloin menee junia kotiinpäin?
When are the trains going home?
Nolla kaks kolkytkuus,
Zero two thirty-six,
Nyt soi Pieksämäen asemalla blues
Now the blues is playing at Pieksämäki station
Asema on, ja vähän vankilaa,
A station it is, and a bit of a prison,
Kristillinen opisto, josta tulvahtaa
A Christian college, from which floods
Synkkä jumalisuus
Gloomy piety
Ja soi Pieksämäen asemalla blues
And the blues plays at Pieksämäki station
Nousin Mikkelissä junaan ja täällä pois
I got on the train in Mikkeli and got off here
Voi kun toiseen junaan jo päästä vois
Oh, if only I could get on another train
Minun sielu huus ja alkoi Pieksämäen asemalla blues.
My soul cried out and the blues began at Pieksämäki station.
Ei oo nakkikioskia, ei kahvilaa
There is no sausage kiosk, no cafe
Ei ravintolaa, vain asemaa
No restaurant, just a station
Mikä toivottomuus
What hopelessness
Näin soi Pieksämäen asemalla blues
Thus plays the blues at Pieksämäki station
Kun häipynyt on kaikki todellinen
When all that is real has vanished
Niin helposti syntyy kuvitellen
So easily is born in imagination
Toinen todellisuus:
Another reality:
Pieksämäen asemalla blues
Blues at Pieksämäki station
Jospa kuvittelisin bassonsoittajan
If I could imagine a bass player
Niin bluesista saisin tanakamman.
So the blues would get stronger.
Syntyis joustavuus
Flexibility would be born
Ja soisi Pieksämäen asemalla blues
And the blues would play at Pieksämäki station
Ja rumpalin tietysti funtsia voin
And the drummer, of course, I can ponder
Joka soittaa hikoilevin kainaloin
Who plays with sweaty armpits
Näin kulkee svengi uus
This is how the new swing goes
Kulkee Pieksämäen asemalla blues
The blues goes at Pieksämäki station
Ja sitten täyteläisyyttä hiukkanen,
And then a bit of fullness,
Sitä antaa kaksitoistakielisen
That's what the twelve-string gives
Syvä soinnukkuus,
Deep sonority,
Ho-hoo, Pieksämäen asemalla blues
Ho-hoo, blues at Pieksämäki station
Banjonsoittaja popliinipukuinen
Banjo player in poplin suit
Ja tunnelma 20-lukuinen
And the atmosphere of the 20s
Niin, ja autenttisuus,
Yes, and authenticity,
Ja yhä Pieksämäen asemalla blues.
And still the blues at Pieksämäki station.
Hetkinen! Sitten tarvitsen pianon,
Wait a minute! Then I need a piano,
Sen kuvittelen: se tässä pian on
I imagine it: it's here now
Siirrypä jammailuus
Move to jamming
Ja soita Pieksämäen asemalla blues.
And play the blues at Pieksämäki station.
No, nythän tämä kulkee lailla musiikin -
Well, now this goes like music -
Ihan niin kuin äsken halusin.
Just like I wanted a moment ago.
Oi, ihmisen voimakkuus
Oh, the power of man
Näin kulkee Pieksämäen asemalla blues.
This is how the blues goes at Pieksämäki station.
Se kulkee kun uskon sen kulkevan,
It goes when I believe it goes,
Vaikka vain päässä öisen vaeltajan.
Even if only in the head of a night wanderer.
Riittää tarmokkuus!
Enough energy!
Riittää Pieksämäen asemalla blues!
Enough blues at Pieksämäki station!
Junan lähtöön vielä aikaa puoli tuntia on:
There's still half an hour until the train leaves:
Vielä suuremmaksi kuvittelen soitannon.
I imagine the playing even bigger.
Päässä kierros uus,
New round in my head,
Ja jatkuu Pieksämäen asemalla blues.
And the blues continues at Pieksämäki station.
Panen Safkan jostain junasta laskeutumaan
I'll make Safka get off a train somewhere
Laiturille haitari olallaan.
On the platform with his accordion on his shoulder.
Hei Safka what's the news?
Hey Safka, what's the news?
Soita Pieksämäen asemalla blues!
Play the blues at Pieksämäki station!
Hyvä näin, mutta lisää tahdon vieläkin.
Good this way, but I want more.
Pistän kävelemään tuohon Mika Sundqvistin
I'll make Mika Sundqvist walk over there
Vihelläs tahti taikka kuus
Whistle a beat or six
Tää biisi on Pieksämäen asemalla blues.
This song is the Pieksämäki Railway Station Blues.
Hetkinen! Sitten aitoa tunnelmaa:
Wait a minute! Then some real atmosphere:
Pantse tulee ja soittaa sähkökitaraa.
Pantse comes and plays the electric guitar.
Soita tuusannuus-
Play a thousand-
Kaksi Pieksämäen asemalla blues.
Two blues at Pieksämäki station.
Nyt on koossa ihan oikea rock'n'roll band
Now we have a real rock'n'roll band
Kellarista siihen mausteeksi Dixieland
From the basement, Dixieland as a spice
Uusi maittavuus,
New tastiness,
Oh boy! Pieksämäen asemalla blues.
Oh boy! Blues at Pieksämäki station.
Voi Luoja! Tästä kasvaakin kunnn show!
Oh God! This is turning into a show!
Vedän naamaan samaa meikkiä kuin Mike Monroe.
I'm putting on the same makeup as Mike Monroe.
Jalkaan Blue Suede Shoes,
Blue Suede Shoes on my feet,
Ja niin soi Pieksämäen asemalla blues.
And so the blues plays at Pieksämäki station.
Kun katson asemarakennuksen kattoa päin
When I look up at the station building roof
Jousisektion näin aivan äskettäin
I saw the string section just a moment ago
Verdi, Brahms, Sibelius!
Verdi, Brahms, Sibelius!
Pieksämäen asemalla blues!
Blues at Pieksämäki station!
On varmaan miljoona huonompaa
There must be a million worse
Tapaa junaa kotiin odottaa
Ways to wait for a train home
Iankaikkisuus
Eternity
Kuin soittaa Pieksämäen asemalla blues!
Than playing the blues at Pieksämäki station!
Ho! Ho! Ho! Tämähän kulkee nyt!
Ho! Ho! Ho! This is going now!
Jos tämän kuulet niin takuulla yllätyt
If you hear this, you'll be surprised for sure
Jukka Haurukin huus:
Jukka Haurukin shouted:
"Soita Pieksämäen asemalla blues!"
"Play the blues at Pieksämäki station!"
Näin se toimii, mutta miksi mietin vaan
That's how it works, but why do I just think
Miten Appo aikoo lyhentää velkojaan
How Appo is going to shorten his debts
Iskee toivottomuus,
Hopelessness strikes,
Ja soi Pieksämäen asemalla blues
And the blues plays at Pieksämäki station
Mun on äänikin kuin avaruusolennon
My voice is even like an alien's
Voi kun olisikin kurkku Marstion
I wish I had Marstio's throat
Kaikki sanois:"Avaa suus,
Everyone would say, "Open your mouth,
Ja laula Pieksämäen asemalla blues!"
And sing the blues at Pieksämäki station!"
Marstio: In the east I see the morning flames
Marstio: In the east I see the morning flames
I'm sitting here with Mr. Peter James
I'm sitting here with Mr. Peter James
Drinking the booze
Drinking the booze
We sing the Pieksämäki Railway Station Blues.
We sing the Pieksämäki Railway Station Blues.
Smoking and drinking, singing the song
Smoking and drinking, singing the song
Things are not right and they are not wrong,
Things are not right and they are not wrong,
They don't know what to choose,
They don't know what to choose,
I got the Pieksämäki Railway Station Blues.
I got the Pieksämäki Railway Station Blues.
Bluesit päälle käy! Voi tätä elämää...
The blues is on! Oh, this life...
Tulisipa jostakin Pellonpää
If only Pellonpää came from somewhere
Ja sen riehakkuus
And his revelry
Häipyis Pieksämäen asemalta blues.
The blues would disappear from Pieksämäki station.
Kun on kitara tää ja sormet nää,
When I have this guitar and these fingers,
On jokseenkin mahdotonta kehittää
It's somewhat impossible to develop
Daven taituruus
Dave's skill
Ja soittaa Pieksämäen asemalla blues
And play the blues at Pieksämäki station
Taas kerran, kun homman saa toimimaan
Once again, when you get the thing working
Siitä vähitellen ilman muuta kuihtuu vaan
From it gradually, of course, just withers away
Tuore innokkuus,
Fresh enthusiasm,
Se on Pieksämäen asemalla blues.
That's the blues at Pieksämäki station.
Niin sortuvat kuvitellut rakenteet:
So the imagined structures collapse:
On soittoniekat kotiin lähteneet,
The musicians have gone home,
Oon kuin turboton Roos-
I'm like a turbocharged Roos-
Berg! Pieksämäen asemalla blues
Berg! Blues at Pieksämäki station
Se kesti hetken vain. Se meni johonkin vaan.
It only lasted a moment. It just went somewhere.
Aina lyövät korvalle toisiaan
Always beating on each other's ears
Todellisuus
Reality
Ja Pieksämäen asemalla blues
And the blues at Pieksämäki station
Mihin kaikkeen ihminen pystyykään
What can a man do?
Luo maailman ihan vain mielellään
Creates the world just as he pleases
Oi, mahtavuus!
Oh, magnificence!
Näin syntyi Pieksämäen asemalla blues
Thus was born the blues at Pieksämäki station
Onko kuvittelu totuutta oikeaa?
Is imagination the true truth?
Onko totuus onttoa kuvitelmaa?
Is truth a hollow fantasy?
Liike vai staattisuus
Movement or stillness
Vai Pieksämäen asemalla blues
Or the blues at Pieksämäki station





Writer(s): Juice Leskinen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.