Juice Leskinen - Inferno - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juice Leskinen - Inferno




Inferno
Ад
Hän hihkui innoissaan
Она восторженно визжала,
Taas Leskinen lähtee laulaan
Снова Лескинен выходит петь,
Ja sen keikat on hinnoissaan
И его концерты нарасхват,
Sei ei äänestä, se on siis mäntti
Нет, она не голосует, она просто сосновая шишка,
Siitä paskat me piitataan
Нам наплевать на это дерьмо,
Siitä jää vain märkä läntti
От него остается лишь мокрое пятно,
Kun me kunnolla niitataan
Когда мы как следует покосим.
JP, JP, JP, JP
ЮП, ЮП, ЮП, ЮП,
Käsi pystyyn kenet se säästi
Руку вверх, кого он пощадил?
Se muuta ei tee kuin vittuilee
Он только издевается,
Eikä sitäkään tyylikkäästi
И делает это без всякого стиля.
(Inferno)
(Ад)
Ken tästä käy voi kaiken toivon heittää
Кто сюда попадет, может распрощаться со всеми надеждами,
(Inferno)
(Ад)
Ne minut pariloi ja hauduntaa ja keittää
Меня тут жарят, парят и варят,
(Inferno)
(Ад)
Ne joko mullala tai ketsupilla peittää
Меня поливают либо соусом, либо кетчупом,
(Inferno)
(Ад)
Eikä maistu edes perno
И я даже на петрушку не гожусь.
Ne hiipii nurkan takaa
Они крадутся из-за угла,
Ne kummasti piristää
Они как-то бодрят,
Ne toisillensa jakaa
Они делятся друг с другом,
Ja muilta kiristää
И вымогают у других.
Hän on kätyreistä paras
Он лучший из прихвостней,
Hän tulee ja pusertaa
Он приходит и душит,
Hän on laillistettu varas
Он законный вор,
Hän uhrinsa musertaa
Он сокрушает своих жертв.
JP, JP, JP, JP
ЮП, ЮП, ЮП, ЮП,
Käsi pystyyn kenet se säästi
Руку вверх, кого он пощадил?
Se muuta ei tee kuin vittuilee
Он только издевается,
Eikä sitäkään tyylikkäästi
И делает это без всякого стиля.
(Inferno)
(Ад)
Ken tästä käy voi kaiken toivon heittää
Кто сюда попадет, может распрощаться со всеми надеждами,
(Inferno)
(Ад)
Ne minut pariloi ja hauduntaa ja keittää
Меня тут жарят, парят и варят,
(Inferno)
(Ад)
Ne joko mullala tai ketsupilla peittää
Меня поливают либо соусом, либо кетчупом,
(Inferno)
(Ад)
Eikä maistu perno
И я даже на петрушку не гожусь.
Ne kassan täyteen haalii
Они гребут деньги полными горстями,
Ne lähettää noottejaan
Они рассылают свои счета,
Kuinka yhteiskunta vaalii
Как общество лелеет
Idioottejaan
Своих идиотов.
JP, JP, JP, JP
ЮП, ЮП, ЮП, ЮП,
Käsi pystyyn kenet se säästi
Руку вверх, кого он пощадил?
Se muuta ei tee kuin vittuilee
Он только издевается,
Eikä sitäkään tyylikkäästi
И делает это без всякого стиля.
Siinä mies on rautaista tekoa
Вот это мужик железной закалки,
Voi kuinka se inspiroikaan
Как он вдохновляет!
Pidä varasi ettet sekoa
Берегись, как бы не сойти с ума,
U-los-ot-to-poikaan
Из-за этого парня.
(Inferno)
(Ад)
Ken siellä käy on käynyt kaikkialla
Кто там побывал, побывал везде,
(Inferno)
(Ад)
Ei mitään uutta aurinkojen alla
Ничего нового под солнцем,
(Inferno)
(Ад)
Ei ruoste raiskaa eikä pane halla
Ржавчина не берет, и мороз не трогает,
(Inferno)
(Ад)
Eikä palele jos nukkuu taivasalla
И не замерзнешь, если спишь под открытым небом.
(Inferno)
(Ад)
Ken siellä käy on käynyt kaikkialla
Кто там побывал, побывал везде,
(Inferno)
(Ад)
Ei mitään uutta aurinkojen alla
Ничего нового под солнцем,
(Inferno)
(Ад)
Ei ruoste raiskaa eikä pane halla
Ржавчина не берет, и мороз не трогает,
(Inferno)
(Ад)
Eikä palele jos nukkuu taivasalla
И не замерзнешь, если спишь под открытым небом.
(Inferno)
(Ад)
Ken siellä käy on käynyt kaikkialla
Кто там побывал, побывал везде,
(Inferno)
(Ад)
Ei mitään uutta aurinkojen alla
Ничего нового под солнцем,
(Inferno)
(Ад)
Ei ruoste raiskaa eikä pane halla
Ржавчина не берет, и мороз не трогает,
(Inferno)
(Ад)
Eikä palele jos nukkuu taivasalla
И не замерзнешь, если спишь под открытым небом.
Ken siellä käy on käynyt kaikkialla
Кто там побывал, побывал везде,
Ei mitään uutta aurinkojen alla
Ничего нового под солнцем,
Ei ruoste raiskaa eikä pane halla
Ржавчина не берет, и мороз не трогает,
Eikä palele jos nukkuu taivasalla
И не замерзнешь, если спишь под открытым небом.
Ken siellä käy on käynyt kaikkialla
Кто там побывал, побывал везде,
Ei mitään uutta aurinkojen alla
Ничего нового под солнцем,
Ei ruoste raiskaa eikä pane halla
Ржавчина не берет, и мороз не трогает,
Eikä palele jos nukkuu taivasalla
И не замерзнешь, если спишь под открытым небом.
Kiitos
Спасибо.





Writer(s): Juice Leskinen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.