Juice Leskinen - Karelia blues - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juice Leskinen - Karelia blues




Karelia blues
Карельская грусть
Kun pauhasi Stalinin urku, suunnalta Viipurin,
Когда загремел орган Сталина со стороны Выборга,
Niin alkoi se kotien purku, se vieläkin suuri on surku.
Тогда и началось разрушение домов, эта боль до сих пор велика.
He puhuivat outoa kieltä, he ihmiset Vimpelin,
Они говорили на странном языке, эти люди из Виипури,
äiti on kertonut tuijottain kuin oven pieltä.
Мама рассказывала, как они смотрели, словно из-за дверного косяка.
Katkerat vieläkin muistot on evakkotieltä,
Горькие до сих пор воспоминания с дороги беженцев,
Pohjanmaalt, ei löytänyt sieltä, nuoruuttaan, milloinkaan.
Из Похъянмаа, так и не нашла там свою молодость никогда.
Sai lähteä otteeseen kahteen, rannalta Laatokan,
Пришлось ей уезжать дважды, с берегов Ладоги,
Ja partaalle sen ranta-ahteen, hän muistoissa käy Impilahteen.
И на берегу этого тесного пролива, она в воспоминаниях возвращается в Импилахти.
Hymähti äiti, no tuskinpa sie tykkäisitkään.
Усмехнулась мама, ну вряд ли тебе бы понравилось.
Vuosiin ei kelvanneet ruuat ei kielet ei mitkään,
Годами не годились ни еда, ни языки, ничто,
Usot sie, ei tiä enkelitkään, minne vie, mierontie.
Веришь ли, даже ангелы не знают, куда ведет эта лихая дорога.
Kun vuosia viiskytäkaksi, sodasta mennyt on,
Когда пятьдесят два года прошло с войны,
Pääsee hän Laatokan rannoille matkailijaksi.
Он может попасть на берега Ладоги туристом.
Kodin on touhuilut turmelleet lahoavaksi,
Домашние хлопоты превратили дом в развалины,
Neuvoston hän lyö matalaksi, valtion, uskonnon.
Советскую власть он ругает, государство, религию.





Writer(s): juice leskinen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.