Juice Leskinen - Mummon Sekomehu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juice Leskinen - Mummon Sekomehu




Mummon Sekomehu
Бабушкин Секретный Сок
Kun poikasena potea sain korvatuskia
Когда мальчишкой болел я ушной болью,
Niin mummo hiipi pitkin viinimarjapuskia.
Бабушка кралась вдоль кустов смородины.
Hän keitti jotain uutetta
Она варила какое-то снадобье,
Ja vitamiinin puutetta
И от недостатка витаминов
En kärsinyt kun mummonhallussa on pullon henki.
Я не страдал, ведь в бабушкиной власти был дух бутылки.
Ja kaiken moista hyvää löytyi mummon
И всякие вкусности находились в бабушкиной
Komerosta. Hän möyri siellä mutisten ja luki Homerosta.
Кладовке. Она там копошилась, бормоча, и читала Гомера.
Hän imi lientä pipettiin
Она втягивала жидкость в пипетку,
Ja pöpöt lähti lipettiin.
И микробы исчезали.
Kas mummon hallinnassa aina toimi pullon henki.
Ведь в бабушкиных руках всегда действовал дух бутылки.
Hei, hei, mummon sekomehu, taikajuoma ovelin.
Эй, эй, бабушкин секретный сок, волшебный напиток хитрый.
Sitä tippaakaan en kehu, kehun koko ämpärin.
Его ни капли не хвалю, хвалю целое ведро.
Näin mummo touhus puolinaamaa tirripaistissa
Видел я бабушку, занятую жарким,
Ja puoli naamasta hän oli puolimaistissa.
И пол-лица её было навеселе.
Ja kaikkeen ehdin tottua. Hän teki muikkupottua,
И ко всему я привык. Она готовила жареную корюшку,
Myös siihen täytyi oikein annostella pullon henki.
И туда тоже нужно было добавить правильную дозу духа бутылки.
Hei, hei, mummon sekomehu, taikajuoma ovelin.
Эй, эй, бабушкин секретный сок, волшебный напиток хитрый.
Sitä tippaakaan en kehu, kehun koko ämpärin.
Его ни капли не хвалю, хвалю целое ведро.
Hän vanha härski ämmä oli puheen parreltansa,
Она, старая дерзкая бабка, была остра на язык,
Vaan ihmisen ja lämmön löysin käsivarreltansa.
Но человечность и тепло я находил в её объятиях.
Kun lopulta hän lopetti,
Когда наконец она закончила свой путь,
Hän tiesi mitä opetti ja kerraten sen treeninsä hän luovutti ne
Она знала, чему учила, и повторяя свои тренировки, передала
Geeninsä. Jos haluaa vain mainetta on syytä vetää
Свои гены. Если хочешь только славы, стоит принимать
Ainetta, vaan kunniaksi ihmisen on ainoastaan henki.
Вещества, но во славу человека только дух.
Hei, hei, hei, hei, mummon sekomehu,
Эй, эй, эй, эй, бабушкин секретный сок,
Taikajuoma ovelin. Sitä tippaakaan en kehu, kehun koko ämpärin.
Волшебный напиток хитрый. Его ни капли не хвалю, хвалю целое ведро.
Hei, mummon sekomehu, taikajuoma ovelin.
Эй, бабушкин секретный сок, волшебный напиток хитрый.
Sitä tippaakaan en kehu, kehun koko ämpärin.
Его ни капли не хвалю, хвалю целое ведро.





Writer(s): Juice Leskinen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.