Paroles et traduction Juice Leskinen - Pyromaani Palaa Rikospaikalle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pyromaani Palaa Rikospaikalle
A Pyromaniac Returns to the Scene of the Crime
On
synkkä
ja
myrskyinen
yö
It's
a
dark
and
stormy
night
Otollinen
tuuli
kohisee
pitkin
kaupungin
alijäähtyneitä
katuja
A
seasonal
wind
howls
through
the
cooling
streets
of
the
city
Kirkontornissa
huojuu
muinainen
kidutusväline,
An
ancient
instrument
of
torture
sway
in
the
steeple,
Ja
miksei
nykyinenkin,
And
a
modern
one
too,
Outoa,
narisevaa
ääntä
tuottaen
Creaking
ominously
Kertakaikkiaan
pirullinen
keli
A
devilish
night
altogether
Vain
kaikkein
uskaliaimmat
ja
masokistisimmat
tyypit
Only
the
most
daring
and
masochistic
sorts
Liikkuvat
ulkona
tällaisella
säällä:
Would
be
out
and
about
in
weather
like
this:
Poliisit,
yövartijat
ja
pyromaanit
Policemen,
night
watchmen,
and
pyromaniacs
Näillä
raukoilla
ei
ole
helppoa
These
poor
souls
can't
help
themselves
Mutta
toisaalta
he
näyttävät
nauttivan
vaikeuksistaan
But
then
again,
they
seem
to
enjoy
their
misery
Niin
kuin
nyt
tuokin
outo
kulkija
Just
like
that
strange
fellow
over
there
"Kaikkeen
sitä
pitääkin
ryhtyä.
Kirkon
poltto.
Saatana.
"I
have
to
do
everything
myself.
Burning
down
a
church.
Christ.
Kyllähän
se
siinä
sais
olla,
mutta
kun
luonto
vetää
väkisinkin
puihin
It
should
burn
down
on
its
own,
but
nature
won't
let
me
Ei
auta,
pakko
se
on
polttaa
I
have
to
burn
it
down
myself
Sikäli
kun
se
nyt
tämmösellä
kelillä
onnistuu
If
i
can
manage
it
in
this
weather
Onneksi
on
tuota
bensaa
mukana,
heh
heh.
Perkele."
Luckily,
I
brought
gasoline,
heh
heh.
Damn."
Mitäs
tässä
sytykkeessä
lukee?
What
does
it
say
on
this
matchbox?
"Pyromaani
liikkuu
Moisiossa."
"A
pyromaniac
on
the
loose
in
Moisio."
Sehän
on
se
Sundqvistin
Mössön
studio
That's
Sundqvist's
Mössö
studio
Taitaa
olla
muotia
tämä
tuhopoltto.
Arson
seems
to
be
the
fashion
nowadays.
Ei
taida
pojan
yritys
niin
sanotusti
ottaa
tulta.
I
don't
think
the
young
man's
attempt
to
start
a
fire
will
succeed.
Kysytäänpä
hänen
mielipidettään
Let's
see
what
he
has
to
say
for
himself
-Pst.
Kuulepa,
meneekö
sinulla
hyvin
vai
huonosti?
-Excuse
me,
are
you
doing
well
or
poorly
tonight?
-Ettäkö
sekäkö
että?
-Both?
-Niin.
Menee
hyvin
huonosti.
-Yes,
doing
well
poorly.
Eihän
tässä
maassa
mikään
pala,
helekatti.
Bloody
hell,
nothing
burns
in
this
country.
Kun
aina
sataa,
jos
ei
lunta,
niin
vettä
It's
always
raining,
at
least
drizzling
Perkele,
täällä
sitä
saa
paahtaa
hommia,
joista
ei
tule
yhtään
mitään
Damn,
I
can
burn
myself
to
a
crisp
here
without
getting
any
results
Mikäköhän
se
on,
I
wonder,
Että
ihmisen
pitää
valita
pyromaanin
Why
did
I
have
to
become
a
pyromaniac
Ammatti
ja
vielä
ryhtyä
yksityisyrittäjäksi?
And
a
self-employed
one
at
that?
Toisaalta,
vaarikin
oli.
Yksityisyrittäjä
On
the
other
hand,
my
grandfather
was
one
too.
Also
self-employed
Se
lienee
perinnöllistä
Maybe
it
runs
in
the
family
Ei
sytytä.
Pitäisköhän
polttaa
saha?
It
won't
light.
Should
I
burn
down
the
sawmill
instead?
Ei,
ei,
kun
ei
syty,
niin
ei
syty
No,
no,
it
won't
light,
it
just
won't
light
Perhana,
kun
ei
osaa
olla
edes
murheissaan
Dammit,
I
don't
even
know
how
to
be
miserable
properly
Hmh,
tämä
on
sitten
sitä
oikeata
nonsensusta
Hmm,
this
is
some
real
nonsense
-Mitä
hel...
Ketäs
nämä
on?
Tunnetko
sinä
näitä?
-What
the...
Who
are
these
people?
Do
you
know
them?
-En.
En
tunne.
Mutta
kenties
he
esittäytyvät
-No.
I
don't.
But
perhaps
they
will
introduce
themselves
-Minä
olen
lääninpyromaani
Paavo
Loivasuo
-I'm
Paavo
Loivasuo,
the
county's
chief
pyromaniac
-Minä
olen
kuraattori
Erkki
Loivasuo
-I'm
Erkki
Loivasuo,
probation
officer
-Minä
olen
psykologi
Kauko
Loivasuo,
hih
hih
-I'm
Kauko
Loivasuo,
psychologist,
heh
heh
-Minä
olen
nuoriso-ohjaaja
Georg
C.
Loivasuo
-I'm
Georg
C.
Loivasuo,
youth
leader
-SDP,
SDP,
me
autamme
sinua,
-SDP,
SDP,
we're
here
to
help,
Liity
meihin,
meillä
on
sytkäri
ja
puhalluslamppu!
Join
us,
we
have
a
lighter
and
a
blowtorch!
Ei
elämästä
selviä
Helsingin
hengissä
I'll
never
survive
Helsinki!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juice Leskinen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.