Juice Leskinen - Uhanalaiset matelijat - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juice Leskinen - Uhanalaiset matelijat




Uhanalaiset matelijat
Вымирающие рептилии
Luo käärme nahkatakkinsa
Змея, милая, скидывает кожу,
Ja nurinpäin kääntää lakkinsa
И кепку наизнанку, словно рожу,
Se täyttää alkaa normia
Она теперь нормам не подвластна,
Ja näyttää keskisormia
И средний палец всем ужасно ясна.
Vaskitsa näyttää vaskelta
Медянка, словно медь, блестит,
Mut' ei ota yhtään askelta
Но с места, дорогая, не бежит,
Jotta katselijan lumoais
Чтоб взгляд твой ею был пленён,
Ja murheita, harteita, kumoais
И груз забот с твоих плеч был сброшен вон.
Kun syntynyt on anakondaksi
Когда рождён анакондой быть,
(Kun syntynyt on anakondaksi)
(Когда рождён анакондой быть)
Muuttua ei voi Hondaksi
Хондой, любимая, тебе не стать, прости,
(Muuttua ei voi Hondaksi)
(Хондой, любимая, тебе не стать, прости)
Jolla itseltä karkuun huristaa
На коей от себя умчать,
(Jolla itseltä karkuun huristaa)
(На коей от себя умчать)
Siinä voi ihtensä kuristaa
Себя ж, родная, задушать.
(Siinä voi itsensä kuristaa)
(Себя ж, родная, задушать)
(Käärme paratiisissa, projekteissa rumissa
(Змея в раю, в проектах скверных,
Käärme paratiisissa, paratiisi jumissa)
Змея в раю, а рай в задержке нервной)
Se nahkansa luo ja harkitsee
Она кожу сбросит, помечтает,
Hetken se nahkansa parkitsee
Немного кожу продубляет,
Myrkky jo alkaa vaikuttaa
Яд начинает действовать, смотри,
Se oudosti nahkaa laikuttaa
И кожу странно красит, увы.
Kalkkarokäärme kalkuttaa
Гремучник, милая, гремит хвостом,
Kun kalkkaromuija nalkuttaa
Когда ворчит красотка вся о том,
Ja sitten on kaikki pielessä
Что всё не так, всё кувырком,
Kun on purema käärmeen kielessä
Укус же змеи, дорогая, языком.
Kun hampaat on täytetty myrkyllä
Когда ядом зубы полны,
(Kun hampaat on täytetty myrkyllä)
(Когда ядом зубы полны)
Ja on muutenkin myrkkyä tyrkyllä
И яда везде, как ни взгляни,
(Ja on muutenkin myrkkyä tyrkyllä)
яда везде, как ни взгляни)
Niin täytyy painaa mieleensä
То помнить надо, ангел мой,
(Niin täytyy painaa mieleensä)
(То помнить надо, ангел мой)
Että ei pidä purra kieleensä
Нельзя кусать свой язык родной.
(Että ei pidä purra kieleensä)
(Нельзя кусать свой язык родной.)
(Käärme paratiisissa, projekteissa rumissa
(Змея в раю, в проектах скверных,
Käärme paratiisissa, paratiisi jumissa)
Змея в раю, а рай в задержке нервной)
(Käärme paratiisissa, projekteissa rumissa
(Змея в раю, в проектах скверных,
Käärme paratiisissa, paratiisi jumissa)
Змея в раю, а рай в задержке нервной)
(Käärme paratiisissa, projekteissa rumissa
(Змея в раю, в проектах скверных,
Käärme paratiisissa, paratiisi jumissa)
Змея в раю, а рай в задержке нервной)





Writer(s): Juice Leskinen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.