Paroles et traduction Juice Leskinen - Vahdinvaihto
Aikaa
on
"aikaa
on",
si-iitä
kun
viirit
liehui.
Время
есть
"время
есть",
когда
развеваются
знамена.
Kulkueissaan
"kulkueissaan",
kansakuntaa
paimentain,
В
своих
шествиях,
"шествиях",
пасущих
народ,
Toivoto-on
mies
"toivoton
mies",
joukkojen
johdossa
riehui.
Безнадежный-это
человек,
"безнадежный
человек",
неистовствовал
командир
отряда.
Putosi
lehdet
"putosi
lehdet
puitten"
puitten
kuolevain.
Падали
листья
"падали
листья
деревьев",
умирали
деревья.
Kutsu
käy
"kutsu
käy",
no-u-sen
varjoista
valoon.
Зов
идет
"зов
идет",
нет-у-его
от
теней
к
свету.
Torikokoukseen
"torikokoukseen",
vallasta
mies
syrjäytetään.
На
"собрании
рынка"
человек
отстраняется
от
власти.
Ne
haaveet
ei
näy
"ne
haaveet
ei
näy",
kaunotar
aiheuttaa
haloon,
* Эти
сны
не
появляются
** эти
сны
не
появляются
** красота
создает
нимб*,
Juhannukseen
vaeltaa
hän,
kenties
jälleensyntymään.
Он
блуждает
до
середины
лета,
возможно,
до
перевоплощения.
Veretön
kuu
"veretön
kuu",
kapteeni
valvooko
juhlaa,
Бескровная
Луна
"бескровная
Луна",
капитан,
наблюдающий
за
пиршеством.
Katsooko
hän
"katsooko
hän",
naiseen
armahtavaan.
Смотрит
ли
он
"смотрит
ли
он"
на
женщину
с
жалостью?
Siihen
kauneuteen
"kauneuteen",
lu-o-nto
saaliinsa
tuhlaa,
Ради
красоты
"красоты"
Лу-о-НТО
растрачивает
свою
добычу.
Ja
kallellapäin
hän
toivoo
että
uskollisuus
palkitaan.
И
он
надеется,
что
его
преданность
будет
вознаграждена.
Naisen
ajellaan
pää
"sen
ajellaan
pää",
tä-ähdet
toisiaan
surmaa.
У
женщины
выбрита
голова,
"у
нее
выбрита
голова",
вы
убиваете
друг
друга.
Satakieli
soi
"kieli
soi",
seuraa
sanansaattajaa.
Соловей
звонит,
"язык
звенит",
следует
за
вестником.
Kuljen
portaikkoon
"portaikkoon",
joka
katsojat
hurmaa,
Я
спускаюсь
по
лестнице
в"
лестнице",
которая
очаровывает
зрителей,
Ohitse
tuon
suihkulähteen
missä
veri
kuohuaa.
Мимо
фонтана,
где
течет
кровь.
Pääsen
jaloillein
"pääsen
jaloillein",
pakenen
jäähtynyttä
laavaa.
Я
могу
встать
на
ноги,"
я
могу
встать
на
ноги",
спасаясь
от
остывшей
лавы.
Avointa
haavaa
valtimolla
tatuointi
suojelee.
Открытая
рана
на
артерии
защищена
татуировкой.
Saarnaajineen
"saarnaajineen",
no-i-dat
hokee
vihkikaavaa.
Со
своими
"проповедниками"
но-и-дат
продолжает
повторять
формулу
свадьбы.
Kukat
jotka
sulle
annoin
tuskin
mitään
merkitsee.
Цветы,
которые
я
подарил
тебе,
не
имеют
значения.
Peilisalissaan
"peilisalissaan",
alokkaat
laattojaan
peilaa,
В
их
зеркальном
зале,
"Зеркальном
зале",
рекруты
отражают
свои
плитки,
Loputon
tie
"loputon
tie",
kellot
torneissa
soi.
Бесконечная
дорога,
"бесконечная
дорога",
колокола
на
башнях
звонят.
Tyhjyyteen
"tyhjyyteen",
na-i-nen
muistoista
seilaa,
В
пустоту"
в
пустоту
" на-и-нен
плывет
из
памяти,
Siellä
laulu
enkelkuoron,
menneet
päivät
purppuroi.
Там
поет
хор
ангелов,
минувшие
дни
пурпурны.
Aamun
koi
"aamun
koi",
kahden
yön
perään
mies
herätetään,
Утренний
мотылек
"утренний
мотылек",
после
двух
ночей
человек
просыпается,
Kahleet
katkee
"kahleet
katkee",
kukkii
ainut
omenapuu.
Цепи
разорваны,
цепи
разорваны,
единственная
яблоня
цветет.
Nainen
kyselee
"kyselee",
jo-osko
mies
tuntee
ketään.
Женщина
спрашивает
"спрашивает",
Джо-ОСКО,
мужчина
знает
кого
угодно.
Mies
vetää
naisen
päälleen,
nainen
mieheen
kietoutuu.
Он
притягивает
ее
к
себе,
она
обвивается
вокруг
него.
Tietäkäätte
siis
"tietäkäätte
siis",
ka-i-kki
toisin
organisoituu.
Итак,
вы
знаете,"
вы
знаете",
ка-и-ККИ
не
организована.
Vuorenne
siirsiin
"vuorenne
siirsiin",
nyt
ne
seisoo
sijoillaan.
Ваша
гора
сдвинулась,
"ваша
гора
сдвинулась",
теперь
они
стоят
неподвижно.
Häätö
tulee
"häätö
tulee",
päittenne
menoksi
se
koituu,
Выселение
будет
"выселение
будет",
это
будет
для
ваших
голов,
Ellei
ryhti
riitä
siihen
että
vahdit
vaihdetaan.
Если
только
не
будет
достаточно
позы,
чтобы
заменить
охранников.
Rauhanmaan
"rauhanmaan",
juhlavasti
valaisemme,
"Земля
мира",
празднично
освещенная,
Kiellämme
yön
"kiellämme
yön",
emme
suostu
kuolemaan.
Мы
отрицаем
ночь,
мы
отрицаем
ночь,
мы
отказываемся
умирать.
Ihantee-e-naan
"ihanteenaan",
he-i-llä
on
totuutemme,
Их
идеалом
является
наша
истина.,
Jota
julistamme
miekoin
rouvan
ynnä
kuninkaan.
Что
мы
провозглашаем
с
мечами
леди
и
королю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan
Album
L
date de sortie
01-01-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.