Paroles et traduction ABC Kids - Song That Never Ends
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Song That Never Ends
Song That Never Ends
Houkou
wa
todoro
ite
unmei
sae
mo
kaete
iku
The
yearning
transcends,
even
changing
destiny
itself.
Chikattan
nara
hajime
you
If
you
yearn
for
it,
let's
begin.
Eien
ni
owaranai
'Feary
Tale'...
An
eternally
unending
'Fairy
Tale'...
Dore
dake
sagashi
tsuzuketan
darou...
For
how
long
have
I
continued
searching?...
Konna
ni
mo,
zutto
chikaku
ni
kanjite
ita
I've
always
felt
it
so
close,
yet
so
far.
Kono
shoudou
no
honoo
This
flame
of
impulse,
Nanimo
ushinawa
nai
de
susume
nai...
Without
losing
something,
I
cannot
move
forward...
Demo
kizuna
dake
wa
But
these
bonds
alone,
Kesshite
hodokanai...
I
will
never
let
go...
Tachidomatte
mo,
mou
"kinou"
wa
oitsuke
nai
Even
if
I
stand
still,
"yesterday"
will
never
catch
up.
"Asu"
e
tsutawatteku
no
wa
uketsui
da
omoi
dake
sa
What
carries
on
to
"tomorrow"
are
only
the
feelings
I
embrace.
Sono
te
ni
"ima"
tsuyoku
nigirishimeta
nara
If
you
firmly
grasp
"now"
in
your
hand,
Tamashii
no
oku
ni
aru
kiseki
sae
yobi
samashite
michi
wo
hiraite
ike
Awaken
even
the
miracles
deep
within
your
soul,
and
forge
your
path.
Tsukisusunde!
Press
onward!
Zettai
ni
akiramenai
kokoro
de
With
a
heart
that
never
gives
up,
Negattan
nara
kanae
you
If
you
wish
for
it,
let's
make
it
come
true.
Shinjiru
'monogatari'...
NEVER-END
The
'story'
I
believe
in...
NEVER-END
Houkou
wa
todoro
ite
unmei
sae
mo
kaete
iku
The
yearning
transcends,
even
changing
destiny
itself.
Chikattan
nara
hajime
you
If
you
yearn
for
it,
let's
begin.
Eien
ni
owaranai
'Feary
Tale'...
An
eternally
unending
'Fairy
Tale'...
Dore
dake
sagashi
tsuzuketan
darou...
For
how
long
have
I
continued
searching?...
Konna
ni
mo,
zutto
chikaku
ni
kanjite
ita
I've
always
felt
it
so
close,
yet
so
far.
Kono
shoudou
no
honoo
This
flame
of
impulse,
Nanimo
ushinawa
nai
de
susume
nai...
Without
losing
something,
I
cannot
move
forward...
Demo
kizuna
dake
wa
But
these
bonds
alone,
Kesshite
hodokanai...
I
will
never
let
go...
Tachidomatte
mo,
mou
"kinou"
wa
oitsuke
nai
Even
if
I
stand
still,
"yesterday"
will
never
catch
up.
"Asu"
e
tsutawatteku
no
wa
uketsui
da
omoi
dake
sa
What
carries
on
to
"tomorrow"
are
only
the
feelings
I
embrace.
Sono
te
ni
"ima"
tsuyoku
nigirishimeta
nara
If
you
firmly
grasp
"now"
in
your
hand,
Tamashii
no
oku
ni
aru
kiseki
sae
yobi
samashite
michi
wo
hiraite
ike
Awaken
even
the
miracles
deep
within
your
soul,
and
forge
your
path.
Tsukisusunde!
Press
onward!
Zettai
ni
akiramenai
kokoro
de
With
a
heart
that
never
gives
up,
Negattan
nara
kanae
you
If
you
wish
for
it,
let's
make
it
come
true.
Shinjiru
'monogatari'...
NEVER-END
The
'story'
I
believe
in...
NEVER-END
Houkou
wa
todoro
ite
unmei
sae
mo
kaete
iku
The
yearning
transcends,
even
changing
destiny
itself.
Chikattan
nara
hajime
you
If
you
yearn
for
it,
let's
begin.
Eien
ni
owaranai
'Feary
Tale'...
An
eternally
unending
'Fairy
Tale'...
Dore
dake
sagashi
tsuzuketan
darou...
For
how
long
have
I
continued
searching?...
Konna
ni
mo,
zutto
chikaku
ni
kanjite
ita
I've
always
felt
it
so
close,
yet
so
far.
Kono
shoudou
no
honoo
This
flame
of
impulse,
Nanimo
ushinawa
nai
de
susume
nai...
Without
losing
something,
I
cannot
move
forward...
Demo
kizuna
dake
wa
But
these
bonds
alone,
Kesshite
hodokanai...
I
will
never
let
go...
Tachidomatte
mo,
mou
"kinou"
wa
oitsuke
nai
Even
if
I
stand
still,
"yesterday"
will
never
catch
up.
"Asu"
e
tsutawatteku
no
wa
uketsui
da
omoi
dake
sa
What
carries
on
to
"tomorrow"
are
only
the
feelings
I
embrace.
Sono
te
ni
"ima"
tsuyoku
nigirishimeta
nara
If
you
firmly
grasp
"now"
in
your
hand,
Tamashii
no
oku
ni
aru
kiseki
sae
yobi
samashite
michi
wo
hiraite
ike
Awaken
even
the
miracles
deep
within
your
soul,
and
forge
your
path.
Tsukisusunde!
Press
onward!
Zettai
ni
akiramenai
kokoro
de
With
a
heart
that
never
gives
up,
Negattan
nara
kanae
you
If
you
wish
for
it,
let's
make
it
come
true.
Shinjiru
'monogatari'...
NEVER-END
The
'story'
I
believe
in...
NEVER-END
(I
believe
never
ending
tale!)
(I
believe
in
the
never-ending
tale!)
(So
I'm
going
with
my
fellows!)
(So
I'm
going
with
my
fellows!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ginger Shamblin, Norman Leonard Martin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.