Juice WRLD - Barbarian - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Juice WRLD - Barbarian




Barbarian
Barbar
Uh-huh
Uh-huh
Sipping codeine, in love with the medicine (uh-huh) (yeah)
Schlürfe Codein, verliebt in die Medizin (uh-huh) (yeah)
I need codeine, in love with the medicine (yeah, yeah)
Ich brauche Codein, verliebt in die Medizin (yeah, yeah)
I'ma sip 'til I get an impediment (yeah, yeah)
Ich schlürfe, bis ich eine Sprachstörung bekomme (yeah, yeah)
Ballin' hard, I think I need letterman (oh-oh)
Ich gebe alles, ich denke, ich brauche einen College-Jacke (oh-oh)
Uh-huh, uh (let's go, let's go)
Uh-huh, uh (los geht's, los geht's)
I need codeine, in love with the medicine (what else?)
Ich brauche Codein, verliebt in die Medizin (was noch?)
I'ma sip 'til I get an impediment (what else?)
Ich schlürfe, bis ich eine Sprachstörung bekomme (was noch?)
I'ma ball 'til they get me a letterman (what else?)
Ich werde so lange spielen, bis sie mir eine College-Jacke besorgen (was noch?)
At the door, knockin', they better let me in (what else?)
An der Tür, klopfend, sie lassen mich besser rein (was noch?)
Scooby-Doo as a kid, I was meddling (what else?)
Als Kind war ich wie Scooby-Doo, immer am Herumstöbern (was noch?)
Kobe Bryant, the Rock, I was handlin' (what the fuck else?)
Kobe Bryant, the Rock, ich hatte alles im Griff (was zum Teufel noch?)
I won't fuck on a bitch if she scandalous (what the fuck else?)
Ich werde nicht mit einer Schlampe schlafen, wenn sie skandalös ist (was zum Teufel noch?)
Tear this shit up, I'll show you what a vandal is
Ich reiße das hier auseinander, ich zeige dir, was ein Vandale ist
(what the fuck else?)
(was zum Teufel noch?)
I'm a victim of father abandonment (on God)
Ich bin ein Opfer väterlicher Verlassenheit (bei Gott)
As a bastard, I had to go get this shit (on God)
Als Bastard musste ich mir das hier holen (bei Gott)
As a bastard, I glowed up, I'm rich as shit (on God)
Als Bastard bin ich aufgestiegen, ich bin verdammt reich (bei Gott)
Stunt on a goofy, nigga, it's embarrassing (yeah, yeah)
Einen Idioten vorführen, es ist peinlich (yeah, yeah)
Hit new Lenox, I'm finna Burberry it (on God)
Ich gehe ins neue Lenox, ich werde es Burberry machen (bei Gott)
Fill a Louis bag with money, then bury it (on God)
Fülle eine Louis-Tasche mit Geld, dann vergrabe ich sie (bei Gott)
Catch a body, bag it up, and I bury it (on God)
Schnappe mir eine Leiche, packe sie ein und vergrabe sie (bei Gott)
Niggas is bitches, on they Tyler Perry shit (yeah)
Niggas sind Schlampen, wie in Tyler Perrys Filmen (yeah)
Gotta expose 'em, yeah, yeah, yeah (uh)
Muss sie bloßstellen, yeah, yeah, yeah (uh)
Shoot and reload it, yeah, yeah, yeah (uh-huh, grrah)
Schießen und nachladen, yeah, yeah, yeah (uh-huh, grrah)
He a ho and he know it, yeah, yeah, yeah (yeah)
Er ist eine Hure und er weiß es, yeah, yeah, yeah (yeah)
So I had to show 'em, yeah, yeah, yeah (yeah)
Also musste ich es ihnen zeigen, yeah, yeah, yeah (yeah)
Codeine, I'ma pour it, yeah, yeah, yeah (what else?)
Codein, ich werde es einschenken, yeah, yeah, yeah (was noch?)
With these words, I'm a poet, yeah, yeah, yeah (what else?)
Mit diesen Worten bin ich ein Poet, yeah, yeah, yeah (was noch?)
With these words, I'm a poet, poet (yeah)
Mit diesen Worten bin ich ein Poet, Poet (yeah)
Fuck all that talkin', let's do it (yeah)
Scheiß auf das ganze Gerede, lass es uns tun (yeah)
I don't drink beer, but I brew 'em (yeah)
Ich trinke kein Bier, aber ich braue es (yeah)
"Homina-homina," when I fuck her
"Homina-homina", wenn ich sie ficke
Good brain but she stupid (yeah)
Gutes Gehirn, aber sie ist dumm (yeah)
Raw dog with no rubber (yeah)
Ohne Gummi, ganz roh (yeah)
My nigga say I'm fuckin' her stupid (yeah)
Mein Kumpel sagt, ich ficke sie dumm (yeah)
Guess I'm young and stupid (yeah)
Ich schätze, ich bin jung und dumm (yeah)
After I nut, make her shuffle like cupid (yeah, what else?)
Nachdem ich gekommen bin, lass ich sie tanzen, wie Cupid (yeah, was noch?)
Or an iPod switchin' up music (yeah, what else?)
Oder wie ein iPod, der die Musik wechselt (yeah, was noch?)
I need codeine, in love with the medicine (what else?)
Ich brauche Codein, verliebt in die Medizin (was noch?)
I'ma sip 'til I get an impediment (what else?)
Ich schlürfe, bis ich eine Sprachstörung bekomme (was noch?)
I'ma ball 'til they get me a letterman (what else?)
Ich werde so lange spielen, bis sie mir eine College-Jacke besorgen (was noch?)
At the door, knockin' they, better let me in (what else?)
An der Tür, klopfend, sie lassen mich besser rein (was noch?)
Scooby-Doo as a kid, I was meddling (what else?)
Als Kind war ich wie Scooby-Doo, immer am Herumstöbern (was noch?)
Kobe Bryant, the Rock, I was handlin' (what the fuck else?)
Kobe Bryant, the Rock, ich hatte alles im Griff (was zum Teufel noch?)
I won't fuck on a bitch if she scandalous (what the fuck else?)
Ich werde nicht mit einer Schlampe schlafen, wenn sie skandalös ist (was zum Teufel noch?)
Tear this shit up, I'll show you what a vandal is
Ich reiße das hier auseinander, ich zeige dir, was ein Vandale ist
(what the fuck else?)
(was zum Teufel noch?)
I'm high off of them ground clouds, chasin' (for real)
Ich bin high von den Wolken am Boden, jage (wirklich)
These hoes go around clout chasin' (for real)
Diese Schlampen rennen dem Ruhm hinterher (wirklich)
Perc and molly mixed got my heart racing (yeah)
Perc und Molly gemischt lassen mein Herz rasen (yeah)
I don't think I'ma never come down from this (no, no, no, no)
Ich glaube nicht, dass ich jemals davon runterkomme (nein, nein, nein, nein)
She wanna fuck with my team, she an animal (yeah)
Sie will mit meinem Team ficken, sie ist ein Tier (yeah)
Won't eat her out, even though I'm a cannibal (yeah)
Ich werde sie nicht lecken, obwohl ich ein Kannibale bin (yeah)
Her friend on the other hand, her friend is edible (yeah)
Ihre Freundin hingegen, ihre Freundin ist essbar (yeah)
I ate her out, and the pussy taste incredible (yeah)
Ich habe sie geleckt, und die Muschi schmeckt unglaublich (yeah)
Beat up the box like I'm Mr. Incredible (yeah)
Ich bearbeite die Box, als wäre ich Mr. Incredible (yeah)
Or maybe Mike Tyson, I'm Mr. Impeccable (you dig?)
Oder vielleicht Mike Tyson, ich bin Mr. Impeccable (verstehst du?)
I remember eating Ramen and Lunchables (whew)
Ich erinnere mich, wie ich Ramen und Lunchables gegessen habe (puh)
Now I throw Ruth Chris' away like it's Lunchables (rich)
Jetzt werfe ich Ruth Chris' weg, als wären es Lunchables (reich)
Magazine on the AK, it's bananas (grrah)
Magazin an der AK, es ist verrückt (grrah)
I got it for niggas that don't mind their manners (grrah)
Ich habe es für Niggas, die keine Manieren haben (grrah)
Pull up in that Phantom, feel like Danny Phantom (skrt)
Ich fahre im Phantom vor, fühle mich wie Danny Phantom (skrt)
My drip super radical, it'll dismantle you (yeah)
Mein Style ist super radikal, er wird dich auseinandernehmen (yeah)
She told me she wanna fuck on a nigga (uh)
Sie sagte mir, sie will mit einem Nigga ficken (uh)
Don't ride on something that you cannot handle (uh)
Reite nicht auf etwas, das du nicht handhaben kannst (uh)
Slurp this dick like soup, no Campbells (uh)
Schlürf diesen Schwanz wie Suppe, keine Campbells (uh)
After that, pour up a four of the Fanta (lean)
Danach schenke ich eine Viererpackung Fanta ein (lean)
I need codeine, in love with the medicine (what else?)
Ich brauche Codein, verliebt in die Medizin (was noch?)
I'ma sip 'til I get an impediment (what else?)
Ich schlürfe, bis ich eine Sprachstörung bekomme (was noch?)
I'ma ball 'til they get me a letterman (what else?)
Ich werde so lange spielen, bis sie mir eine College-Jacke besorgen (was noch?)
At the door, knockin', they better let me in (what else?)
An der Tür, klopfend, sie lassen mich besser rein (was noch?)
Scooby-Doo as a kid, I was meddling (what else?)
Als Kind war ich wie Scooby-Doo, immer am Herumstöbern (was noch?)
Kobe Bryant, the Rock, I was handlin' (what the fuck else?)
Kobe Bryant, the Rock, ich hatte alles im Griff (was zum Teufel noch?)
I won't fuck on a bitch if she scandalous (what the fuck else?)
Ich werde nicht mit einer Schlampe schlafen, wenn sie skandalös ist (was zum Teufel noch?)
Tear this shit up, I'll show you what a vandal is
Ich reiße das hier auseinander, ich zeige dir, was ein Vandale ist
(what the fuck else?)
(was zum Teufel noch?)
Alright ladies, put your hands up right now
Okay, Ladies, hebt jetzt eure Hände
Let's go
Los geht's






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.