JUJU - Mamotte Agetai - traduction des paroles en allemand

Mamotte Agetai - JUJUtraduction en allemand




Mamotte Agetai
Ich möchte dich beschützen
何にも言わずに 手を繋ごう
Lass uns Händchen halten, ohne etwas zu sagen.
風に流れる雲 眺めながら
Während wir die Wolken betrachten, die im Wind treiben.
いつもよりも 少しゆっくり歩こうよ
Lass uns ein wenig langsamer gehen als sonst.
誰にも 心配かけないように
Um niemanden zu beunruhigen,
ほらね そんな風に笑ってみせる
Siehst du? Du zwingst dich zu so einem Lächeln.
あなたのため わたしに何が できるんだろう
Was kann ich für dich tun?
数えきれない街の灯りに たった一つだけ
Unter den zahllosen Lichtern der Stadt nur ein einziges,
あなたを待つ 灯をともしたい
Ein Licht, das auf dich wartet, möchte ich anzünden.
壊れそうな その心 優しく 照らすように
Um dein zerbrechlich scheinendes Herz sanft zu erleuchten.
守ってあげたい
Ich möchte dich beschützen.
あなたがあなたでいられるように
Damit du du selbst sein kannst.
巡り合えた時から
Seit dem Moment unserer Begegnung
二人の運命は 一つになった
Sind unsere beiden Schicksale eins geworden.
だから 忘れないで
Also vergiss nicht,
振り向けばいつも わたしがいるから
Wenn du dich umdrehst, bin ich immer da.
それぞれ 生きてく時間の中で
In der Zeit, in der jeder von uns sein Leben lebt,
誰かと すれ違い傷つくたび
Jedes Mal, wenn du mit jemandem aneinandergerätst und verletzt wirst,
本当の自分 見せないクセがついてた
Hast du dir angewöhnt, dein wahres Ich nicht zu zeigen.
でも 瞳の奥には まっすぐな消えない輝き
Doch tief in deinen Augen liegt ein ehrlicher, unvergänglicher Glanz.
いつだって わたしには 見えてるから
Weil ich ihn immer sehen kann.
包んであげたい
Ich möchte dich umhüllen.
たとえどんな明日が待っていても
Egal, welches Morgen auch warten mag.
通り過ぎる季節を
Die vorüberziehenden Jahreszeiten,
並んで歩くように 重ねていこう
Lass uns sie aneinanderreihen, so wie wir Seite an Seite gehen.
もしも迷う時も 変わらない場所は
Auch wenn du dich mal verirrst, der unveränderliche Ort
いつも ここにあるから
Ist immer hier.
大切なものは ひとつでいい
Nur eine wichtige Sache genügt.
二人で 同じ空 見上げる日々
Die Tage, an denen wir beide zum selben Himmel aufblicken.
それだけでいい
Nur das allein genügt.
泣いても また微笑えれば
Solange wir nach dem Weinen wieder lächeln können.
守ってあげたい
Ich möchte dich beschützen.
そのままのあなたを 抱きしめたい
Ich möchte dich umarmen, so wie du bist.
巡り合えた時から
Seit dem Moment unserer Begegnung
二人の運命は 一つになった
Sind unsere beiden Schicksale eins geworden.
かけがえのない あなたのすべて
Dein unersetzliches ganzes Sein,
ずっと見つめてく 愛し続ける
Werde ich immer beobachten, dich weiterlieben.
どんな道を選んでも
Welchen Weg du auch wählst,
振り向けばいつも
Wenn du dich umdrehst,
わたしがいるから
Bin ich immer da.
はじまってゆく
Es fängt an.
これからのあなたを 守りつづける
Ich werde dich auch in Zukunft beschützen.





Writer(s): Yujin Kitagawa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.