Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Felt Nice Then
Ich Fühlte Mich Damals Gut
Say
she
want
a
real
one?
(Oh
that's
how
you
feel?)
Sie
sagt,
sie
will
einen
Echten?
(Oh,
so
fühlst
du
dich?)
I'm
right
here
Ich
bin
genau
hier
I
took
off,
no
light
year
Ich
bin
abgehauen,
kein
Lichtjahr
Time
I
took
off
make
it
quite
clear
Die
Zeit,
die
ich
brauchte,
macht
es
ganz
klar
That
the
old
me,
mean
sum
to
me
(Facts)
Dass
der
alte
Ich,
mir
was
bedeutet
(Fakt)
Crazy
how
I
felt
nice
then
Verrückt,
wie
gut
ich
mich
damals
fühlte
I
ain't
really
even
know
my
price
then
Ich
kannte
meinen
Preis
damals
nicht
mal
wirklich
I
just
got
on
stage
and
did
it
Ich
ging
einfach
auf
die
Bühne
und
tat
es
LA
fitted,
with
some
tight
pants
(That
shit
was
crazy)
LA
Fitted,
mit
engen
Hosen
(Das
war
verrückt)
I
go
end
to
end
like
Dyckman
Ich
gehe
von
Ende
zu
Ende
wie
Dyckman
She
ain't
think
I
liked
bands
Sie
dachte
nicht,
dass
ich
auf
Geld
stehe
Her
pride
up,
my
pride
go
through
the
roof
Ihr
Stolz
ist
oben,
mein
Stolz
geht
durch
die
Decke
So
its
a
slight
chance
(A
slight
one)
Also
ist
es
eine
geringe
Chance
(Eine
kleine)
I
charged
that
fact
some
years
ago
Diese
Tatsache
habe
ich
vor
einigen
Jahren
akzeptiert
Ain't
tripping,
thats
how
I
am
Ich
rege
mich
nicht
auf,
so
bin
ich
The
whole
game
got
old
to
me
Das
ganze
Spiel
ist
mir
langweilig
geworden
I
know
it
like
my
right
hand
(I
got
bored)
Ich
kenne
es
wie
meine
rechte
Hand
(Ich
habe
mich
gelangweilt)
They
gon'
see
me
glow
but
I
ain't
Keith
and
ion
bang
a
lot
(Like
Keith)
Sie
werden
mich
leuchten
sehen,
aber
ich
bin
nicht
Keith
und
ich
prahle
nicht
viel
(Wie
Keith)
Hope
somebody
know
of
any
beat
I
make
a
banger
out
(Any
beat)
Hoffe,
jemand
kennt
einen
Beat,
aus
dem
ich
einen
Banger
mache
(Jeden
Beat)
I
know
I
ain't
perfect,
I
was
hurting
took
the
anger
route
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
perfekt,
ich
war
verletzt
und
nahm
den
Weg
des
Zorns
Now
It's
like
a
service,
all
my
verses
take
the
anger
out
(The
shit
a
breeze)
Jetzt
ist
es
wie
ein
Service,
alle
meine
Verse
nehmen
den
Zorn
heraus
(Das
Ding
ist
ein
Kinderspiel)
They
nervous
when
they
see
me
Sie
sind
nervös,
wenn
sie
mich
sehen
On
the
surface
this
look
easy
Oberflächlich
betrachtet
sieht
das
einfach
aus
But
I
worked
until
I
couldn't
work
Aber
ich
habe
gearbeitet,
bis
ich
nicht
mehr
konnte
They
folded
I
ain't
creasing
(They
folded)
Sie
haben
aufgegeben,
ich
mache
keine
Falten
(Sie
haben
aufgegeben)
From
the
dirt,
I
knew
I
had
to
spurt
Aus
dem
Dreck,
ich
wusste,
ich
musste
durchstarten
No
water,
they
ain't
feed
me
Kein
Wasser,
sie
haben
mich
nicht
gefüttert
I
done
balled
and
failed
Ich
habe
gespielt
und
versagt
Anyway
I'm
scoring
they
cant
d
me
(Man
this
nigga
crazy)
Wie
auch
immer,
ich
punkte,
sie
können
mich
nicht
verteidigen
(Mann,
dieser
Typ
ist
verrückt)
I'm
in
Olinville
Ich
bin
in
Olinville
From
the
X
you
know
it's
real
Aus
dem
X,
du
weißt,
es
ist
echt
Any
spot
I'm
at,
I
mark
my
exes
I
patch
over
here
An
jedem
Ort,
an
dem
ich
bin,
markiere
ich
meine
Exen,
ich
bessere
hier
aus
I
might
overhear
Ich
könnte
etwas
mithören
Don't
is
what
you
know
we
care
Nichtstun
ist
das,
was
du
weißt,
was
uns
interessiert
I
been
here
for
twenty
I
ain't
eavesdrop
no
week
here
(Never)
Ich
bin
seit
zwanzig
Jahren
hier,
ich
habe
hier
keine
Woche
lang
gelauscht
(Niemals)
Say
she
want
a
real
one?
(Oh
that's
how
you
feel?)
Sie
sagt,
sie
will
einen
Echten?
(Oh,
so
fühlst
du
dich?)
I'm
right
here
Ich
bin
genau
hier
I
took
off,
no
light
year
Ich
bin
abgehauen,
kein
Lichtjahr
Time
I
took
off,
make
it
quite
clear
Die
Zeit,
die
ich
brauchte,
macht
es
ganz
klar
That
the
old
me,
mean
sum
to
me
(Facts)
Dass
der
alte
Ich,
mir
was
bedeutet
(Fakt)
Crazy
how
I
felt
nice
then
Verrückt,
wie
gut
ich
mich
damals
fühlte
I
ain't
really
even
know
my
price
then
Ich
kannte
meinen
Preis
damals
nicht
mal
wirklich
I
just
got
on
stage
and
did
it
Ich
ging
einfach
auf
die
Bühne
und
tat
es
LA
fitted,
with
some
tight
pants
(That
shit
was
crazy)
LA
Fitted,
mit
engen
Hosen
(Das
war
verrückt)
That
pain
wasn't
enough
to
drown,
I
done
survived,
and
kept
shit
solid
(I'm
diff)
Dieser
Schmerz
war
nicht
genug,
um
zu
ertrinken,
ich
habe
überlebt
und
bin
standhaft
geblieben
(Ich
bin
anders)
I
had
to
thank
her
for
holding
me
down,
cant
say
ya
name,
right
now
you
Sasha
(Can't
say)
Ich
musste
ihr
dafür
danken,
dass
sie
mich
unterstützt
hat,
kann
deinen
Namen
nicht
sagen,
im
Moment
bist
du
Sasha
(Kann
ich
nicht
sagen)
Brody
don't
really
even
tap
on
doors,
we
find
it
funny
that
he
got
a
knocker
(That's
funny)
Brody
klopft
nicht
mal
wirklich
an
Türen,
wir
finden
es
lustig,
dass
er
einen
Türklopfer
hat
(Das
ist
lustig)
Tryna
keep
focused
on
making
it
pour,
they
did
me
dirty
I
ran
em
a
shower
(Oh)
Versuche,
mich
darauf
zu
konzentrieren,
es
regnen
zu
lassen,
sie
haben
mich
schlecht
behandelt,
ich
habe
ihnen
eine
Dusche
verpasst
(Oh)
Ion
take
that,
personal,
no
more
(no
more)
Ich
nehme
das
nicht
mehr
persönlich
(nicht
mehr)
You
tryna
leave,
better
not
come
back
ima
just
tell
you
to
"go
long"
(Throw
it,
throw
it)
Wenn
du
gehen
willst,
komm
besser
nicht
zurück,
ich
sage
dir
einfach
"Geh
weit"
(Wirf
es,
wirf
es)
I'm
from
the
east,
block
get
cold
as
flu
better
have
that
coat
on
Ich
komme
aus
dem
Osten,
der
Block
wird
kalt
wie
die
Grippe,
du
solltest
besser
den
Mantel
anhaben
Shit
get
deep,
people
I
don't
even
know
be
knowing
the
whole
song
(Whole
song)
Es
wird
ernst,
Leute,
die
ich
nicht
mal
kenne,
kennen
den
ganzen
Song
(Den
ganzen
Song)
That
shit
make
my
soul
warm
(Soul
warm)
Das
erwärmt
meine
Seele
(Seele
warm)
They
nervous
when
they
see
me
Sie
sind
nervös,
wenn
sie
mich
sehen
On
the
surface
this
look
easy
Oberflächlich
betrachtet
sieht
das
einfach
aus
But
I
worked
until
I
couldn't
work
Aber
ich
habe
gearbeitet,
bis
ich
nicht
mehr
konnte
They
folded
I
ain't
creasing
(They
folded)
Sie
haben
aufgegeben,
ich
mache
keine
Falten
(Sie
haben
aufgegeben)
From
the
dirt,
I
knew
I
had
to
spurt
Aus
dem
Dreck,
ich
wusste,
ich
musste
durchstarten
No
water,
they
ain't
feed
me
Kein
Wasser,
sie
haben
mich
nicht
gefüttert
I
done
balled
and
failed
Ich
habe
gespielt
und
versagt
Anyway
I'm
scoring
they
cant
d
me
(Man
this
nigga
crazy)
Wie
auch
immer,
ich
punkte,
sie
können
mich
nicht
verteidigen
(Mann,
dieser
Typ
ist
verrückt)
Say
she
want
a
real
one?
(Oh
that's
how
you
feel?)
Sie
sagt,
sie
will
einen
Echten?
(Oh,
so
fühlst
du
dich?)
I'm
right
here
Ich
bin
genau
hier
I
took
off,
no
light
year
Ich
bin
abgehauen,
kein
Lichtjahr
Time
I
took
off
make
it
quite
clear
Die
Zeit,
die
ich
brauchte,
macht
es
ganz
klar
That
the
old
me,
mean
sum
to
me
(Facts)
Dass
der
alte
Ich,
mir
was
bedeutet
(Fakt)
Crazy
how
I
felt
nice
then
Verrückt,
wie
gut
ich
mich
damals
fühlte
I
ain't
really
even
know
my
price
then
Ich
kannte
meinen
Preis
damals
nicht
mal
wirklich
I
just
got
on
stage
and
did
it
Ich
ging
einfach
auf
die
Bühne
und
tat
es
LA
fitted,
with
some
tight
pants
(That
shit
was
crazy)
LA
Fitted,
mit
engen
Hosen
(Das
war
verrückt)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julian Dinsi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.