Paroles et traduction Jukka Kuoppamaki - Sininen ja valkoinen
Sininen ja valkoinen
Blue and White
Kotimaa
kun
taakse
jäi
My
homeland
I
left
behind
Mietin
hiljaa
mielessäin
And
thought
silently
Mitä
siitä
kertoisin,
What
I
would
tell
about
it,
Kysyjille
vastaisin.
What
I
would
answer
to
those
who
asked.
Kertoisinko
köyhyyden?
Would
I
tell
about
its
poverty?
Laudat
eessä
ovien
tai
sen
kaiken
rikkauden?
About
the
dilapidated
doors
or
its
wealth?
Kunnes
tiesin
vastauksen:
Until
I
knew
the
answer:
Sininen
on
taivas,
Blue
is
the
sky,
Siniset
on
silmänsä
sen.
And
so
are
its
eyes.
Siniset
on
järvet,
Blue
are
its
lakes,
Sinisyyttä
heijastaen.
Reflecting
the
azure.
Valkoinen
on
hanki,
White
is
the
snow,
Valkoiset
on
yöt
kesien,
And
the
summer
nights,
Valkoiset
on
pilvet,
White
are
the
clouds,
Lampaat
nuo
taivaan
sinisen.
Those
lambs
of
the
blue
skies.
Juuret
kasvoi
maahan
sen,
My
roots
grew
in
its
soil,
Kylmän
sekä
routaisen.
Cold
and
frozen.
Lämmön
tunsin
kuitenkin,
Yet
I
felt
warmth
Lujuudessa
graniitin.
In
the
strength
of
its
granite.
Hiljaa
kuusten
kuiske
soi,
The
whisper
of
the
pines
echoed
softly,
Terveisensä
tuuli
toi.
The
wind
brought
its
greetings.
Sininen
ja
valkoinen
Blue
and
white
Värit
ovat
vapauden!
Are
the
colors
of
freedom!
Sininen
on
taivas,
Blue
is
the
sky,
Siniset
on
silmänsä
sen.
And
so
are
its
eyes.
Siniset
on
järvet,
Blue
are
its
lakes,
Sinisyyttä
heijastaen.
Reflecting
the
azure.
Valkoinen
on
hanki,
White
is
the
snow,
Valkoiset
on
yöt
kesien,
And
the
summer
nights,
Valkoiset
on
pilvet,
White
are
the
clouds,
Lampaat
nuo
taivaan
sinisen
Those
lambs
of
the
blue
skies.
Sininen
on
taivas,
Blue
is
the
sky,
Siniset
on
silmänsä
sen.
And
so
are
its
eyes.
Siniset
on
järvet,
Blue
are
its
lakes,
Sinisyyttä
heijastaen.
Reflecting
the
azure.
Valkoinen
on
hanki,
White
is
the
snow,
Valkoiset
on
yöt
kesien,
And
the
summer
nights,
Valkoiset
on
pilvet
White
are
the
clouds
Lampaat
nuo
taivaan
sinisen
Those
lambs
of
the
blue
skies.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jukka Kuoppamaeki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.