Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niinkuin
sorsanpoika
joka
silmät
auki
saa
Wie
ein
Entlein,
das
die
Augen
öffnet
Ihmeissään
katsoo
suurta
maailmaa
Staunend
die
große
Welt
betrachtet
Näitten
vetten
rantamille
synnyin
minäkin
An
die
Ufer
dieser
Gewässer
wurde
auch
ich
geboren
Kuvan
kauneimman
sieluun
talletin
Das
schönste
Bild
hab'
ich
in
meiner
Seele
bewahrt
Tämä
pohjoinen
maa
Dieses
nördliche
Land
Karu
kaukainen
maa
Karges,
fernes
Land
Lemmen
kuumimman
multa
se
saa
Die
glühendste
Liebe
von
mir
empfängt
es
Talven
tuiskujen
maa
Land
der
Winterstürme
Kesän
kukkiva
maa
Blühendes
Land
des
Sommers
Pyhä
on
mulle
ei
parempaa
Heilig
ist
es
mir,
nichts
Besseres
Rakkauden
liekki
silloin
syttyi
sydämeen
Die
Flamme
der
Liebe
entzündete
sich
damals
im
Herzen
Sieluun
piir
minä
saaren
rantoineen
In
meine
Seele
zeichnete
ich
die
Insel
mit
ihren
Ufern
Luokseen
mua
kutsui
ikimetsäin
tumma
vyö
Zu
sich
rief
mich
der
dunkle
Gürtel
der
Urwälder
Riemuiten
sydän
rinnassani
lyö
Jauchzend
schlägt
das
Herz
in
meiner
Brust
Tämä
pohjoinen
maa
Dieses
nördliche
Land
Karu
kaukainen
maa
Karges,
fernes
Land
Lemmen
kuumimman
multa
se
saa
Die
glühendste
Liebe
von
mir
empfängt
es
Talven
tuiskujen
maa
Land
der
Winterstürme
Kesän
kukkiva
maa
Blühendes
Land
des
Sommers
Pyhä
on
mulle
ei
parempaa
Heilig
ist
es
mir,
nichts
Besseres
Sinilaineen
liplatusta
suvi
Suomen
on
Das
Plätschern
blauer
Wellen
ist
Finnlands
Sommer
Rauhan
löytää
saa
rintaan
levoton
Frieden
finden
kann
die
ruhelose
Brust
Ylläin
isä
taivas
ympärilläin
äiti
maa
Über
mir
Vater
Himmel,
um
mich
Mutter
Erde
Jylylleen
taivaan
kaaren
heijastaa
Spiegelt
den
Bogen
des
Himmels
wider
Tämä
pohjoinen
maa
Dieses
nördliche
Land
Karu
kaukainen
maa
Karges,
fernes
Land
Lemmen
kuumimman
multa
se
saa
Die
glühendste
Liebe
von
mir
empfängt
es
Talven
tuiskujen
maa
Land
der
Winterstürme
Kesän
kukkiva
maa
Blühendes
Land
des
Sommers
Pyhä
on
mulle
ei
parempaa
Heilig
ist
es
mir,
nichts
Besseres
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jukka Kuoppamaeki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.