Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niinkuin
sorsanpoika
joka
silmät
auki
saa
Как
утенок,
открывающий
глаза,
Ihmeissään
katsoo
suurta
maailmaa
С
изумлением
смотрит
на
огромный
мир,
Näitten
vetten
rantamille
synnyin
minäkin
На
берегах
этих
вод
родился
и
я,
Kuvan
kauneimman
sieluun
talletin
Образ
прекраснейший
в
душе
сохранил.
Tämä
pohjoinen
maa
Этот
северный
край,
Karu
kaukainen
maa
Суровый,
далекий
край,
Lemmen
kuumimman
multa
se
saa
Любовь
самую
жаркую
от
меня
он
получает,
Talven
tuiskujen
maa
Край
зимних
метелей,
Kesän
kukkiva
maa
Край
летнего
цветения,
Pyhä
on
mulle
ei
parempaa
Священен
он
для
меня,
нет
лучше
его.
Rakkauden
liekki
silloin
syttyi
sydämeen
Пламя
любви
тогда
вспыхнуло
в
моем
сердце,
Sieluun
piir
minä
saaren
rantoineen
В
душу
запечатлел
я
остров
с
его
берегами,
Luokseen
mua
kutsui
ikimetsäin
tumma
vyö
К
себе
меня
манил
темный
пояс
вековых
лесов,
Riemuiten
sydän
rinnassani
lyö
Радостно
бьется
сердце
в
моей
груди.
Tämä
pohjoinen
maa
Этот
северный
край,
Karu
kaukainen
maa
Суровый,
далекий
край,
Lemmen
kuumimman
multa
se
saa
Любовь
самую
жаркую
от
меня
он
получает,
Talven
tuiskujen
maa
Край
зимних
метелей,
Kesän
kukkiva
maa
Край
летнего
цветения,
Pyhä
on
mulle
ei
parempaa
Священен
он
для
меня,
нет
лучше
его.
Sinilaineen
liplatusta
suvi
Suomen
on
Синей
волны
плеск
- это
лето
Финляндии,
Rauhan
löytää
saa
rintaan
levoton
Покой
обретет
в
нем
беспокойная
душа,
Ylläin
isä
taivas
ympärilläin
äiti
maa
Надо
мной
отец-небо,
вокруг
меня
мать-земля,
Jylylleen
taivaan
kaaren
heijastaa
Грохот
свой
отражает
небесный
свод.
Tämä
pohjoinen
maa
Этот
северный
край,
Karu
kaukainen
maa
Суровый,
далекий
край,
Lemmen
kuumimman
multa
se
saa
Любовь
самую
жаркую
от
меня
он
получает,
Talven
tuiskujen
maa
Край
зимних
метелей,
Kesän
kukkiva
maa
Край
летнего
цветения,
Pyhä
on
mulle
ei
parempaa
Священен
он
для
меня,
нет
лучше
его.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jukka Kuoppamaeki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.