Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laineet
ne
keinuttaa
laivaa
mä
laulan
keinuta
mua
Die
Wellen
wiegen
das
Schiff,
ich
singe,
wiege
mich
Myrsky
se
ravistaa
puunlatvaa
(ravista
mua)
Der
Sturm
schüttelt
die
Baumkrone
(schüttle
mich)
Laineet
ne
keinuttaa
laivaa
mä
laulan
keinuta
mua
Die
Wellen
wiegen
das
Schiff,
ich
singe,
wiege
mich
Myrsky
se
ravistaa
puunlatvaa
(ravistaa)
Der
Sturm
schüttelt
die
Baumkrone
(schütteln)
Saat
mut
ulvomaan
ku
susi
täyskuuta
lakase
jalkani
mun
alta
Du
lässt
mich
heulen
wie
ein
Wolf
den
Vollmond
an,
feg
meine
Füße
unter
mir
weg
Sun
syli
polttaa
mun
elävää
tulta
haluun
sen
vain
ja
ainoastaan
Dein
Schoß
verbrennt
mein
lebendiges
Feuer,
ich
will
nur
das
und
ausschließlich
das
Sen
mikä
mieltäni
kiihdytää
sen
mistä
jukka
poika
niin
tykkää
ja
vaikka
toiset
pojat
sua
kuin
kyttää
ei
ne
voi
ku
ä-ä-ä-änkyttää
Das,
was
meinen
Geist
erregt,
das,
was
Jukka
Poika
so
mag,
und
auch
wenn
andere
Jungs
dich
noch
so
beäugen,
können
sie
nur
st-st-st-stottern
Laineet
ne
keinuttaa
laivaa
mä
laulan
keinuta
mua
Die
Wellen
wiegen
das
Schiff,
ich
singe,
wiege
mich
Myrsky
se
ravistaa
puunlatvaa
(ravista
mua)
Der
Sturm
schüttelt
die
Baumkrone
(schüttle
mich)
Laineet
ne
keinuttaa
laivaa
mä
laulan
keinuta
mua
Die
Wellen
wiegen
das
Schiff,
ich
singe,
wiege
mich
Myrsky
se
ravistaa
puunlatvaa
(ravistaa)
Der
Sturm
schüttelt
die
Baumkrone
(schütteln)
Pikku
välisoitto!
Kleines
Zwischenspiel!
Tunnista
toiseen
ja
illasta
aamun
hetken
hurmioon
se
ei
käy
laatuun
Von
Stunde
zu
Stunde
und
vom
Abend
zum
Morgen,
ein
kurzer
Rausch
reicht
nicht
aus
Yksi
pieni
keinutus
ei
riitä
mihinkään
mä
tarviin
monta
ja
niin
pirun
pitkään
Ein
kleines
Wiegen
reicht
für
nichts,
ich
brauche
viele
und
so
verdammt
lang
Siis
ravista
rajusti
älä
huoli
mistään
kun
lupaukseni
pitää
mä
en
lähe
livistään
Also
schüttle
heftig,
sorge
dich
um
nichts,
denn
mein
Versprechen
hält,
ich
haue
nicht
ab
Anna
mulle
kyyti
sun
kivisellä
tiellä
keinuta
nyt
älä
lopeta
vielä
Gib
mir
die
Fahrt
auf
deinem
steinigen
Weg,
wiege
jetzt,
hör
noch
nicht
auf
Laineet
ne
keinuttaa
laivaa
mä
laulan
keinuta
mua
myrsky
se
ravistaa
puunlatvaa
(ravista
mua)
Die
Wellen
wiegen
das
Schiff,
ich
singe,
wiege
mich,
der
Sturm
schüttelt
die
Baumkrone
(schüttle
mich)
Laineet
ne
keinuttaa
laivaa
mä
laulan
keinuta
mua
myrsky
se
ravistaa
puunlatvaa
(ravistaa)
Die
Wellen
wiegen
das
Schiff,
ich
singe,
wiege
mich,
der
Sturm
schüttelt
die
Baumkrone
(schütteln)
Kaksi
meitä
nyt
yhtenä
huojuu
kaksi
sydäntään
toisistaan
juopuu
Zwei
von
uns
schwanken
nun
als
eins,
zwei
Herzen
berauschen
sich
aneinander
Kuin
laineilla
keinuva
ajopuu
kappale
loppuu
Wie
auf
den
Wellen
schaukelndes
Treibholz,
das
Stück
endet
Musiikki
vie
meidät
syvemmälle
rumpu
lyö
yhteistä
sykettämme
Die
Musik
führt
uns
tiefer,
die
Trommel
schlägt
unseren
gemeinsamen
Puls
Ajaudutaan
ulapalle
kunnes
vaivutaan
aaltojen
alle
Wir
treiben
hinaus
aufs
offene
Meer,
bis
wir
unter
die
Wellen
sinken
Laineet
ne
keinuttaa
laivaa
mä
laulan
keinuta
mua
Die
Wellen
wiegen
das
Schiff,
ich
singe,
wiege
mich
Myrsky
se
ravistaa
puunlatvaa
(ravista
mua)
Der
Sturm
schüttelt
die
Baumkrone
(schüttle
mich)
Laineet
ne
keinuttaa
laivaa
mä
laulan
keinuta
mua
Die
Wellen
wiegen
das
Schiff,
ich
singe,
wiege
mich
Puolelt
toiselle
ja
takaisin
ja
sigi
sigi
sigi
sing
sigi
sing
Von
Seite
zu
Seite
und
zurück
und
sigi
sigi
sigi
sing
sigi
sing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jukka Rousu
Album
Kokoelma
date de sortie
04-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.