Jukka Poika - Laineet - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jukka Poika - Laineet




Laineet ne keinuttaa laivaa laulan keinuta mua
Волны раскачивают корабль, я пою, раскачивают меня.
Myrsky se ravistaa puunlatvaa (ravista mua)
Шторм, он сотрясает верхушки деревьев (встряхни меня).
Laineet ne keinuttaa laivaa laulan keinuta mua
Волны раскачивают корабль, я пою, раскачивают меня.
Myrsky se ravistaa puunlatvaa (ravistaa)
Буря сотрясает верхушки деревьев (сотрясает).
Saat mut ulvomaan ku susi täyskuuta lakase jalkani mun alta
Ты заставляешь меня выть, как волк в полнолуние.
Sun syli polttaa mun elävää tulta haluun sen vain ja ainoastaan
* Твои руки сжигают мой живой огонь ** я хочу все это и все *
Sen mikä mieltäni kiihdytää sen mistä jukka poika niin tykkää ja vaikka toiset pojat sua kuin kyttää ei ne voi ku ä-ä-ä-änkyttää
Что волнует меня, что юкка любит так сильно, и даже если других мальчишек, как ты или мент, они не могут просто запинать-АТ-Т-т-т-т-т-т-т-т-т-т-т-т-т-т-т-т-т-т
Laineet ne keinuttaa laivaa laulan keinuta mua
Волны раскачивают корабль, я пою, раскачивают меня.
Myrsky se ravistaa puunlatvaa (ravista mua)
Шторм, он сотрясает верхушки деревьев (встряхни меня).
Laineet ne keinuttaa laivaa laulan keinuta mua
Волны раскачивают корабль, я пою, раскачивают меня.
Myrsky se ravistaa puunlatvaa (ravistaa)
Буря сотрясает верхушки деревьев (сотрясает).
Pikku välisoitto!
Маленькая интерлюдия!
Tunnista toiseen ja illasta aamun hetken hurmioon se ei käy laatuun
От часа к часу, от ночи к ночи, до упоения утренним мгновением, которое неприемлемо.
Yksi pieni keinutus ei riitä mihinkään tarviin monta ja niin pirun pitkään
Одного маленького взмаха мало мне нужно много и так чертовски долго
Siis ravista rajusti älä huoli mistään kun lupaukseni pitää en lähe livistään
* Так встряхнись хорошенько ** ни о чем не волнуйся ** когда я сдержу свое обещание ** я не уйду *
Anna mulle kyyti sun kivisellä tiellä keinuta nyt älä lopeta vielä
* Прокати меня по своей каменистой дороге ** рок-н-ролл ** не останавливайся пока *
Laineet ne keinuttaa laivaa laulan keinuta mua myrsky se ravistaa puunlatvaa (ravista mua)
Волны раскачивают корабль, я пою, раскачивают меня, шторм сотрясает верхушки деревьев (встряхни меня).
Laineet ne keinuttaa laivaa laulan keinuta mua myrsky se ravistaa puunlatvaa (ravistaa)
Волны раскачивают корабль, я пою, раскачивают меня, шторм сотрясает верхушки деревьев (сотрясает).
Kaksi meitä nyt yhtenä huojuu kaksi sydäntään toisistaan juopuu
* Теперь нас двое ** один из нас ** два наших сердца колеблются ** два наших сердца напиваются *
Kuin laineilla keinuva ajopuu kappale loppuu
Как коряга, качающаяся на волнах, песня заканчивается .
Musiikki vie meidät syvemmälle rumpu lyö yhteistä sykettämme
Музыка уносит нас глубже, барабан отбивает наше общее сердцебиение.
Ajaudutaan ulapalle kunnes vaivutaan aaltojen alle
Выплывает из воды, пока не утонет в волнах.
Laineet ne keinuttaa laivaa laulan keinuta mua
Волны раскачивают корабль, я пою, раскачивают меня.
Myrsky se ravistaa puunlatvaa (ravista mua)
Шторм, он сотрясает верхушки деревьев (встряхни меня).
Laineet ne keinuttaa laivaa laulan keinuta mua
Волны раскачивают корабль, я пою, раскачивают меня.
Puolelt toiselle ja takaisin ja sigi sigi sigi sing sigi sing
Из стороны в сторону и обратно и сиги сиги сиги пой сиги пой





Writer(s): Jukka Rousu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.