Paroles et traduction Jul - Arrête tes manières
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arrête tes manières
Hör auf mit deinen Allüren
Aïe-aïe,
aïe
Aïe-aïe,
aïe
(J'tourne
pas
l'dos
à
mes
amis)
(Ich
wende
meinen
Freunden
nicht
den
Rücken
zu)
(Et
quand
j'avais
rien
dans
les
poches)
(Und
als
ich
nichts
in
den
Taschen
hatte)
(J'voulais
rouler
en
Ferrari)
(Wollte
ich
einen
Ferrari
fahren)
J'tourne
pas
l'dos
à
mes
proches
Ich
wende
meinen
Nächsten
nicht
den
Rücken
zu
J'tourne
pas
l'dos
à
mes
amis
Ich
wende
meinen
Freunden
nicht
den
Rücken
zu
Et
quand
j'avais
rien
dans
les
poches
Und
als
ich
nichts
in
den
Taschen
hatte
J'voulais
rouler
en
Ferrari
Wollte
ich
einen
Ferrari
fahren
Faut
que
j'aille
voir
maman
Ich
muss
Mama
besuchen
gehen
Que
j'm'élève
en
souriant
Mich
lächelnd
erheben
Ça
va
pas
en
ce
moment
Es
läuft
gerade
nicht
gut
Alors
devant
l'mic,
j'suis
bouillant
Also
bin
ich
vor
dem
Mikro
aufgeheizt
Pas
de
canon
scié
Keine
abgesägte
Schrotflinte
Ma
tête,
elle
est
grillée
Mein
Kopf
ist
gegrillt
Et
arrête
de
me
filmer
Und
hör
auf,
mich
zu
filmen
J'suis
pas
là
pour
briller
Ich
bin
nicht
hier,
um
zu
glänzen
Je
montre
pas
ma
vie,
j'suis
bloqué,
comprends
qu'il
me
faut
ma
vue
Ich
zeige
mein
Leben
nicht,
ich
bin
blockiert,
verstehe,
dass
ich
meine
Sicht
brauche
Arrête
tes
manières,
tu
fais
l'chaud
pour
tchi-tchi-tchi-tchi-tchi-tchi
Hör
auf
mit
deinen
Allüren,
du
spielst
den
Harten
für
gar
nichts-nichts-nichts-nichts-nichts
À
qui
tu
lèves
la
voix?
Tu
m'as
pris
pour
un
petit-ti-ti-ti-ti-tit
Zu
wem
erhebst
du
deine
Stimme?
Du
hältst
mich
wohl
für
einen
Kleinen-nen-nen-nen-nen
J'te
parle
plus
cette
fois,
j't'avais
averti-ti-ti-ti-ti-ti
Ich
rede
diesmal
nicht
mehr
mit
dir,
ich
hatte
dich
gewarnt-nt-nt-nt-nt
T'es
mauvais
avec
les
gens,
j'te
l'avais
pourtant
dit-di-di-di-di-di-dit
Du
bist
schlecht
zu
den
Leuten,
ich
hatte
es
dir
doch
gesagt-gt-gt-gt-gt-gt
J'suis
dans
l'Audi
noire
Ich
bin
im
schwarzen
Audi
On
est
samedi
soir
Es
ist
Samstagabend
On
m'raconte
des
histoires
Man
erzählt
mir
Geschichten
J'ai
du
mal
à
y
croire
Ich
kann
es
kaum
glauben
J'suis
dans
l'Audi
noire
Ich
bin
im
schwarzen
Audi
On
est
samedi
soir
Es
ist
Samstagabend
On
m'raconte
des
histoires
Man
erzählt
mir
Geschichten
J'ai
du
mal
à
y
croire
Ich
kann
es
kaum
glauben
Franchement,
c'était
l'top
Ehrlich
gesagt,
es
war
top
J'ai
bu
tout
l'week-end
Ich
habe
das
ganze
Wochenende
getrunken
J'fais
rien
comme
les
autres
Ich
mache
nichts
wie
die
anderen
J'suis
gentil
en
avoir
le
cœur
qui
saigne
Ich
bin
so
nett,
bis
mein
Herz
blutet
Et
les
fils
de
ça
existent
Und
solche
Typen
gibt
es
Un
jour
ou
l'autre,
ils
verront
Früher
oder
später
werden
sie
es
sehen
Et
nique
les
opportunistes
Und
scheiß
auf
die
Opportunisten
Un
jour
ou
l'autre,
ils
verront
Früher
oder
später
werden
sie
es
sehen
Arrête
tes
manières,
tu
fais
l'chaud
pour
tchi-tchi-tchi-tchi-tchi-tchi
Hör
auf
mit
deinen
Allüren,
du
spielst
den
Harten
für
gar
nichts-nichts-nichts-nichts-nichts
À
qui
tu
lèves
la
voix?
Tu
m'as
pris
pour
un
petit-ti-ti-ti-ti-tit
Zu
wem
erhebst
du
deine
Stimme?
Du
hältst
mich
wohl
für
einen
Kleinen-nen-nen-nen-nen
J'te
parle
plus
cette
fois,
j't'avais
averti-ti-ti-ti-ti-ti
Ich
rede
diesmal
nicht
mehr
mit
dir,
ich
hatte
dich
gewarnt-nt-nt-nt-nt
T'es
mauvais
avec
les
gens,
j'te
l'avais
pourtant
dit-di-di-di-di-di-dit
Du
bist
schlecht
zu
den
Leuten,
ich
hatte
es
dir
doch
gesagt-gt-gt-gt-gt-gt
J'ai
pris
du
recul
Ich
habe
Abstand
genommen
Quand
t'es
trop
gentil,
ils
t'enculent
Wenn
du
zu
nett
bist,
ficken
sie
dich
Tu
veux
rentrer
dans
ma
tête,
circule
Du
willst
in
meinen
Kopf,
verschwinde
Y
a
personne
qui
me
manipule
Niemand
manipuliert
mich
Plus
d'amitié
quand
y
a
les
affaires
Keine
Freundschaft
mehr,
wenn
es
um
Geschäfte
geht
Quand
y
a
les
problèmes,
c'est
chacun
sa
mère
Wenn
es
Probleme
gibt,
ist
jeder
auf
sich
allein
gestellt
C'est
pas
comme
ça,
des
trucs
à
pas
faire
So
ist
es
nicht,
Dinge,
die
man
nicht
tun
sollte
Et
si
on
pose
des
questions,
sois
pas
bavard,
ah-ah
Und
wenn
Fragen
gestellt
werden,
sei
nicht
geschwätzig,
ah-ah
Les
hypocrites,
les
jaloux
(les
jaloux)
Die
Heuchler,
die
Eifersüchtigen
(die
Eifersüchtigen)
T'inquiète
pas,
je
connais
Keine
Sorge,
ich
kenne
sie
Les
bandeurs
d'hommes,
c'est
pas
nous
Die
Männeranbeter,
das
sind
nicht
wir
Y
a
que
des
affolés
(y
a
que
des
affolés,
y
a
tchi)
Es
gibt
nur
Verrückte
(es
gibt
nur
Verrückte,
gar
nichts)
Elle
t'a
mis
la
laisse
Sie
hat
dich
an
die
Leine
gelegt
Maintenant,
elle
veut
qu'tu
la
laisses
Jetzt
will
sie,
dass
du
sie
verlässt
Elle
veut
plus
de
toi,
tu
vois
pas,
elle
te
fait
plus
de
caresse
Sie
will
dich
nicht
mehr,
siehst
du
nicht,
sie
streichelt
dich
nicht
mehr
Plus
de
dix
ans
que
j'suis
là
dans
l'game
Seit
über
zehn
Jahren
bin
ich
im
Geschäft
Moi,
je
suis
toujours
à
l'aise
Ich
bin
immer
noch
entspannt
On
te
fait
danser
Zumba
Cafew,
demande
à
Soso
Maness
Wir
lassen
dich
Zumba
Cafew
tanzen,
frag
Soso
Maness
Arrête
tes
manières,
tu
fais
l'chaud
pour
tchi-tchi-tchi-tchi-tchi-tchi
Hör
auf
mit
deinen
Allüren,
du
spielst
den
Harten
für
gar
nichts-nichts-nichts-nichts-nichts
À
qui
tu
lèves
la
voix?
Tu
m'as
pris
pour
un
petit-ti-ti-ti-ti-tit
Zu
wem
erhebst
du
deine
Stimme?
Du
hältst
mich
wohl
für
einen
Kleinen-nen-nen-nen-nen
J'te
parle
plus
cette
fois,
j't'avais
averti-ti-ti-ti-ti-ti
Ich
rede
diesmal
nicht
mehr
mit
dir,
ich
hatte
dich
gewarnt-nt-nt-nt-nt
T'es
mauvais
avec
les
gens,
j'te
l'avais
pourtant
dit-di-di-di-di-di-dit
Du
bist
schlecht
zu
den
Leuten,
ich
hatte
es
dir
doch
gesagt-gt-gt-gt-gt-gt
Arrête
tes
manières,
tu
fais
l'chaud
pour
tchi-tchi-tchi-tchi-tchi-tchi
Hör
auf
mit
deinen
Allüren,
du
spielst
den
Harten
für
gar
nichts-nichts-nichts-nichts-nichts
À
qui
tu
lèves
la
voix?
Tu
m'as
pris
pour
un
petit-ti-ti-ti-ti-tit
Zu
wem
erhebst
du
deine
Stimme?
Du
hältst
mich
wohl
für
einen
Kleinen-nen-nen-nen-nen
J'te
parle
plus
cette
fois,
j't'avais
averti-ti-ti-ti-ti-ti
Ich
rede
diesmal
nicht
mehr
mit
dir,
ich
hatte
dich
gewarnt-nt-nt-nt-nt
T'es
mauvais
avec
les
gens,
j'te
l'avais
pourtant
dit-di-di-di-di-di-dit
Du
bist
schlecht
zu
den
Leuten,
ich
hatte
es
dir
doch
gesagt-gt-gt-gt-gt-gt
(Tchi-tchi-tchi-tchi-tchi-tchi)
(Gar
nichts-nichts-nichts-nichts-nichts)
Ils
sont
mauvais
avec
les
gens,
mauvais
Sie
sind
schlecht
zu
den
Leuten,
schlecht
(Tchi-tchi-tchi-tchi-tchi-tchi)
(Gar
nichts-nichts-nichts-nichts-nichts)
Toujours
le
coeur
blanc,
l'inverse
ça
dure
qu'un
temps
Immer
ein
weißes
Herz,
das
Gegenteil
hält
nur
eine
Weile
an
(Tchi-tchi-tchi-tchi-tchi-tchi)
(Gar
nichts-nichts-nichts-nichts-nichts)
L'inverse
ça
dure
qu'un
temps
Das
Gegenteil
hält
nur
eine
Weile
an
(Tchi-tchi-tchi-tchi-tchi-tchi)
(Gar
nichts-nichts-nichts-nichts-nichts)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rajiv Gayadien, Marwan El Bachiri, Yassin El Bachiri, Julien François Alain Mari, Mervan Basakci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.