Paroles et traduction Jul - Beuh à la framboise
Beuh à la framboise
Raspberry Weed
La
beuh
à
la
framboise
Raspberry
weed
Tu
fais
l'gros,
t'as
qu'des
ardoises
You're
acting
tough,
but
you're
just
broke
Après
plus
personne
te
croise
No
one
will
cross
your
path
after
that
Et
quand
j'm'angoisse,
j'fume
la
beuh
à
la
framboise
And
when
I'm
anxious,
I
smoke
raspberry
weed
Tu
fais
l'gros,
t'as
qu'des
ardoises
You're
acting
tough,
but
you're
just
broke
Après
plus
personne
te
croise
No
one
will
cross
your
path
after
that
À
mon
bébé
j'm'accroche
quand
j'fume
la
kech-kech
I
cling
to
my
baby
when
I
smoke
the
kush
Kebous'
dans
la
sacoche,
ça
zone
en
bolide
deutsch
Weed
in
the
bag,
it's
going
around
in
a
German
sports
car
Fin
d'soirée,
j'ai
trop
tisé,
heureusement
c'pas
moi
qui
conduisais
End
of
the
evening,
I'm
too
high,
thankfully
it
wasn't
me
driving
Et
je
tourne,
tourne,
tourne,
au
feu
rouge
j'vois
la
misère
And
I
turn,
turn,
turn,
at
the
red
light
I
see
misery
J'mets
dou-dou-dou-dou-doudoune
et
j'bande
la
GSXR
I
put
on
my
jacket
and
I'm
racing
the
GSXR
Tu
t'es
cru
où
là?
Tu
fais
la
moula
Where
do
you
think
you
are?
You're
making
money
Reste
cool
là
ou
j't'encule
Chill
out
or
I'll
fuck
you
Pour
les
sous
là,
c'est
finit
sous
la-
For
the
money,
it's
over
under
the-
Ou
au
goulag
sans
ampoule
Or
in
the
gulag
without
a
bulb
Tu
t'es
cru
où
là?
Tu
fais
la
moula
Where
do
you
think
you
are?
You're
making
money
Reste
cool
là
ou
j't'encule
Chill
out
or
I'll
fuck
you
Pour
les
sous
là,
c'est
finit
sous
la-
For
the
money,
it's
over
under
the-
Ou
au
goulag
sans
ampoule
Or
in
the
gulag
without
a
bulb
Tu
m'as
fait
du
bien,
si
y
a
embrouille
on
est
là
You've
done
me
good,
if
there's
trouble
we're
here
J'viens
d'faire
émeute,
j'étais
d'passage
aux
terrasses
I
just
caused
a
riot,
I
was
passing
by
the
terraces
Problèmes,
problèmes,
allô
maman,
t'es
là?
Problems,
problems,
hello
mom,
are
you
there?
J'paye
la
sécu,
j'fais
pas
d'capoeira
I
pay
for
insurance,
I
don't
do
capoeira
Et
quand
j'm'angoisse,
j'fume
la
beuh
à
la
framboise
And
when
I'm
anxious,
I
smoke
raspberry
weed
Tu
fais
l'gros,
t'as
qu'des
ardoises
You're
acting
tough,
but
you're
just
broke
Après
plus
personne
te
croise
No
one
will
cross
your
path
after
that
Et
quand
j'm'angoisse,
j'fume
la
beuh
à
la
framboise
And
when
I'm
anxious,
I
smoke
raspberry
weed
Tu
fais
l'gros,
t'as
qu'des
ardoises
You're
acting
tough,
but
you're
just
broke
Après
plus
personne
te
croise
No
one
will
cross
your
path
after
that
J'm'en
fais
un
gros,
devant
la
vue
et
sur
pépé
qu'j'aime
ma
ville
I'm
making
a
big
one,
in
front
of
the
view
and
on
grandpa,
I
love
my
city
J'suis
dans
la
soucoupe,
que
ça
découpe
I'm
in
the
saucer,
that
it
cuts
Et
que
je
taffe
ils
sont
pas
déçus,
survêt'
D\u0026P,
parfum
Armani
And
that
I
work
they
are
not
disappointed,
tracksuit
D&P,
Armani
perfume
Flashton
dans
le
scoot',
ce
soir
j'finis
mood
Flashton
in
the
scooter,
tonight
I
finish
mood
J'suis
organisé
comme
dans
Romanzo
I'm
organized
like
in
Romanzo
J'ai
créé
mon
propre
style
comme
Ferrari
Enzo
I
created
my
own
style
like
Ferrari
Enzo
Dans
la
vie
mon
poto,
faut
pas
regarder
à
qui
tu
donnes
In
life
my
friend,
you
shouldn't
look
at
who
you
give
it
to
Et
si
t'as
des
grandes
idées
faut
faire
gaffe
à
qui
tu
les
dis
And
if
you
have
big
ideas,
be
careful
who
you
tell
them
to
Pic
et
pic
alcool
et
drame,
j'te
l'ai
dit
je
fume
des
grammes
Pick
and
pick
alcohol
and
drama,
I
told
you
I
smoke
grams
J'veux
les
gros
bras
à
Van
Damme,
j'suis
dans
l'Macan
I
want
Van
Damme's
big
arms,
I'm
in
the
Macan
Piste
pas
madame,
a-ah
Don't
step
on
it,
ma'am,
a-ah
Tu
m'as
fait
du
bien,
si
y
a
embrouille
on
est
là
You've
done
me
good,
if
there's
trouble
we're
here
J'viens
d'faire
émeute,
j'étais
d'passage
aux
terrasses
I
just
caused
a
riot,
I
was
passing
by
the
terraces
Problèmes,
problèmes,
allô
maman,
t'es
là?
Problems,
problems,
hello
mom,
are
you
there?
J'paye
la
sécu,
j'fais
pas
d'capoeira
I
pay
for
insurance,
I
don't
do
capoeira
Et
quand
j'm'angoisse,
j'fume
la
beuh
à
la
framboise
And
when
I'm
anxious,
I
smoke
raspberry
weed
Tu
fais
l'gros,
t'as
qu'des
ardoises
You're
acting
tough,
but
you're
just
broke
Après
plus
personne
te
croise
No
one
will
cross
your
path
after
that
Et
quand
j'm'angoisse,
j'fume
la
beuh
à
la
framboise
And
when
I'm
anxious,
I
smoke
raspberry
weed
Tu
fais
l'gros,
t'as
qu'des
ardoises
You're
acting
tough,
but
you're
just
broke
Après
plus
personne
te
croise
No
one
will
cross
your
path
after
that
Et
quand
j'm'angoisse,
j'fume
la
beuh
à
la
framboise
And
when
I'm
anxious,
I
smoke
raspberry
weed
Tu
fais
l'gros,
t'as
qu'des
ardoises
You're
acting
tough,
but
you're
just
broke
Après
plus
personne
te
croise
No
one
will
cross
your
path
after
that
Et
quand
j'm'angoisse,
j'fume
la
beuh
à
la
framboise
And
when
I'm
anxious,
I
smoke
raspberry
weed
Tu
fais
l'gros,
t'as
qu'des
ardoises
You're
acting
tough,
but
you're
just
broke
Après
plus
personne
te
croise
No
one
will
cross
your
path
after
that
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jul, Kakouprod
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.