Paroles et traduction Jul - C'est pas la peine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est pas la peine
Das ist es nicht wert
(2TI
producer)
(2TI
producer)
(Handy
y
Kap'z,
the
new
flava)
(Handy
y
Kap'z,
the
new
flava)
J'rôde
en
soum-soum
avec
ma
douce
Ich
schleiche
mich
heimlich
mit
meiner
Süßen
davon
J'vous
en
veux
pas,
pas,
pas,
même
si
vous
parlez
tous
Ich
nehme
es
euch
nicht
übel,
nein,
nein,
auch
wenn
ihr
alle
redet
Tu
les
sors
d'la
bouse
Du
holst
sie
aus
dem
Dreck
Tu
leur
donnes
des
coups
d'pouce
Du
gibst
ihnen
einen
Schubs
Après,
ils
tournent
leur
blouse
Danach
wechseln
sie
die
Seiten
Tournent
leur
blouse
Wechseln
die
Seiten
Et
après,
il
te
renie
Und
danach
verleugnen
sie
dich
J'm'en
suis
toujours
pas
remis
Ich
habe
mich
immer
noch
nicht
davon
erholt
Ça
cherche
la
merde,
ça
la
remue
Sie
suchen
Ärger,
sie
wühlen
ihn
auf
Ça
fait
des
poussettes
comme
si
s'attendait
des
remises
Sie
schubsen
herum,
als
ob
sie
Rabatte
erwarten
würden
C'est
des
robots,
c'est
plus
des
humains
Sie
sind
Roboter,
keine
Menschen
mehr
Y
en
a
beaucoup,
ils
m'ont
déçu
moi
Viele
von
ihnen
haben
mich
enttäuscht
J'veux
pas
les
rabaisser,
devant
les
gens,
j'ai
tout
pris
sur
moi
Ich
will
sie
nicht
erniedrigen,
vor
den
Leuten
habe
ich
alles
auf
mich
genommen
J'me
lève
en
Jet
Li,
j'joue
à
Call
of
ou
à
Fi-Fi
Ich
stehe
auf
wie
Jet
Li,
spiele
Call
of
oder
Fi-Fi
Y
a
du
vent
et
il
fait
gris,
chénef
y
a
pas
d'Wi-Fi
Es
ist
windig
und
grau,
verdammt,
es
gibt
kein
WLAN
J'fais
pas
la
pute,
j'préfère
mourir
Ich
spiele
nicht
die
Nutte,
ich
sterbe
lieber
J'cherche
pas
la
guerre,
personne
va
te
secourir
Ich
suche
keinen
Krieg,
niemand
wird
dir
helfen
Ils
ont
brisé
l'cœur,
j'ai
plus
envie
d'sourir
Sie
haben
mein
Herz
gebrochen,
ich
habe
keine
Lust
mehr
zu
lächeln
Pas
d'nouveaux
collègues,
on
est
pas
là
pour
souffrir
Keine
neuen
Kollegen,
wir
sind
nicht
hier,
um
zu
leiden
J'me
suis
sorti,
j'ai
rien
demandé
Ich
habe
mich
selbst
befreit,
ich
habe
um
nichts
gebeten
Combien
de
sons,
j'ai
sorti?
J'veux
mourir
en
paix
Wie
viele
Songs
habe
ich
veröffentlicht?
Ich
will
in
Frieden
sterben
J't'ai
ouvert
mon
cœur,
maintenant
y
a
des
orties
Ich
habe
dir
mein
Herz
geöffnet,
jetzt
sind
da
Brennnesseln
T'es
passé
d'bon
à
pute,
j'avais
les
yeux
bandés,
eh
Du
bist
von
gut
zu
Miststück
geworden,
ich
hatte
die
Augen
verbunden,
eh
Rien
qu'tu
enchaînes,
nan-nan,
c'est
pas
la
peine,
ouais-ouais
Du
machst
immer
weiter,
nein,
nein,
das
ist
es
nicht
wert,
ja,
ja
Rien
qu'tu
t'en
graines,
mon
sang
de
la
veine
Du
regst
dich
nur
auf,
mein
Herzblut
Parapa-pou-pou,
pou,
parapa-pou-pou,
pou
Parapa-pu-pu,
pu,
parapa-pu-pu,
pu
Parapa-pou-pou,
pou,
parapa-pou-pou,
pou
Parapa-pu-pu,
pu,
parapa-pu-pu,
pu
J'fais
pas
le
voyou
avec
les
anciens
Ich
spiele
nicht
den
Gangster
vor
den
Älteren
Parce
que
l'ancien,
timinik
à
mort
Weil
der
Ältere,
der
ist
knallhart
Jul
c'est
Jul,
ça
mit
moi,
j'ai
jamais
mis
tout
le
monde
d'accord
Jul
ist
Jul,
das
stört
mich,
ich
habe
nie
alle
zufrieden
gestellt
J'suis
loin
d'la
zone
là,
je
fais
les
sous
Ich
bin
weit
weg
von
der
Gegend,
ich
mache
Geld
M'racontez
pas
vos
problèmes
Erzählt
mir
nicht
eure
Probleme
Me
dites
plus
abaisser,
j'suis
devenu
sourd,
mais
j'fais
pas
l'aveugle
Sagt
mir
nicht
mehr,
dass
ich
mich
erniedrigen
soll,
ich
bin
taub
geworden,
aber
ich
spiele
nicht
den
Blinden
J'vois
vos
actions
Ich
sehe
eure
Taten
J'vois
les
accès,
eh,
eh
Ich
sehe
die
Zugänge,
eh,
eh
T'as
reconnu
l'accent
Du
hast
den
Akzent
erkannt
Ils
font
les
putes,
mais
j'les
vois
Sie
spielen
die
Nutten,
aber
ich
sehe
sie
Ils
ont
fait
déborder
le
vase
avec
la
goutte
d'eau,
alors
moi
je
les
noie
Sie
haben
das
Fass
zum
Überlaufen
gebracht
mit
dem
Tropfen
Wasser,
also
ertränke
ich
sie
Des
fois,
il
est
gentil
le
chien
qui
aboie
Manchmal
ist
der
Hund,
der
bellt,
nett
Venez
vivre
ma
vie
après,
vous
parlerez
Lebt
mein
Leben,
danach
könnt
ihr
reden
Si
tu
m'as
dit
des
choses
moi
j'les
garderai
Wenn
du
mir
Dinge
gesagt
hast,
werde
ich
sie
für
mich
behalten
J'regarde
pas
le
prix
si
ma
douce
profère,
ça
gardera
Ich
schaue
nicht
auf
den
Preis,
wenn
meine
Süße
etwas
vorschlägt,
wird
es
behalten
Cette
vie,
on
est
faux
de
s'accrocher
Dieses
Leben,
es
ist
falsch,
sich
daran
festzuklammern
J'fais
du
sucre,
on
me
casse
sur
l'dos
Ich
mache
Süßes,
man
tritt
mir
in
den
Rücken
C'est
déroché
Es
ist
kaputt
Tu
penses
jamais
aux
autres,
tu
parles
des
fauchés
Du
denkst
nie
an
die
anderen,
du
redest
von
den
Pleitegeiern
Demain,
tu
m'aurais
pas
calculé
si
j'avais
été
fauché
Morgen
hättest
du
mich
ignoriert,
wenn
ich
pleite
gewesen
wäre
D'toute
façon
bat
les
steaks,
on
refait
pas
les
steaks
Egal,
wen
kümmert's,
wir
machen
die
Steaks
nicht
neu
On
gonfle
pas
les
pecs,
on
manque
pas
les
têtes
Wir
pumpen
nicht
die
Brust
auf,
wir
verfehlen
nicht
die
Köpfe
J'me
suis
sorti,
j'ai
rien
demandé
Ich
habe
mich
selbst
befreit,
ich
habe
um
nichts
gebeten
Combien
de
sons,
j'ai
sorti?
J'veux
mourir
en
paix
Wie
viele
Songs
habe
ich
veröffentlicht?
Ich
will
in
Frieden
sterben
J't'ai
ouvert
mon
cœur,
maintenant
y
a
des
orties
Ich
habe
dir
mein
Herz
geöffnet,
jetzt
sind
da
Brennnesseln
T'es
passé
d'bon
à
pute,
j'avais
les
yeux
bandés,
eh
Du
bist
von
gut
zu
Miststück
geworden,
ich
hatte
die
Augen
verbunden,
eh
Rien
qu'tu
enchaînes,
nan-nan,
c'est
pas
la
peine,
ouais-ouais
Du
machst
immer
weiter,
nein,
nein,
das
ist
es
nicht
wert,
ja,
ja
Rien
qu'tu
t'en
graines,
mon
sang
de
la
veine
Du
regst
dich
nur
auf,
mein
Herzblut
Parapa-pou-pou,
pou,
parapa-pou-pou,
pou
Parapa-pu-pu,
pu,
parapa-pu-pu,
pu
Parapa-pou-pou,
pou,
parapa-pou-pou,
pou
Parapa-pu-pu,
pu,
parapa-pu-pu,
pu
Et
j'comprends
pas,
tu
parles
de
tout
l'monde
Und
ich
verstehe
es
nicht,
du
redest
über
alle
C'est
peut-être
qu'à
tout
l'monde,
tu
parles
de
moi
Vielleicht
redest
du
mit
allen
über
mich
Le
pire,
c'est
qu'tout
l'monde,
me
parle
de
toi
Das
Schlimmste
ist,
dass
alle
mit
mir
über
dich
reden
Et
pas
qu'une
fois,
non,
non
et
pas
que
deux
fois
Und
nicht
nur
einmal,
nein,
nein
und
nicht
nur
zweimal
J'attire
que
des
fous
Ich
ziehe
nur
Verrückte
an
Y
a
beaucoup
de
faux
Es
gibt
viele
Falsche
Y
a
beaucoup
de
folles
Es
gibt
viele
Verrückte
Y
en
a
beaucoup
en
taule
Viele
von
ihnen
sind
im
Knast
J'fais
beaucoup
d'efforts
Ich
gebe
mir
viel
Mühe
J'donne
beaucoup
de
forces
Ich
gebe
viel
Kraft
Et
n'fais
pas
le
fier
après
ça
veut
te
faire
Und
spiel
nicht
den
Stolzen,
danach
wollen
sie
dich
fertigmachen
C'est
Marseille,
baby
Das
ist
Marseille,
Baby
Que
ça
tire
partout
Wo
überall
geschossen
wird
Ça
s'précipite
pas,
pas,
pas
Es
wird
nicht
überstürzt,
nein,
nein
Ça
fait
tout
coup
partout
Es
knallt
überall
J'me
suis
sorti,
j'ai
rien
demandé
Ich
habe
mich
selbst
befreit,
ich
habe
um
nichts
gebeten
Combien
de
sons,
j'ai
sorti?
J'veux
mourir
en
paix
Wie
viele
Songs
habe
ich
veröffentlicht?
Ich
will
in
Frieden
sterben
J't'ai
ouvert
mon
cœur,
maintenant
y
a
des
orties
Ich
habe
dir
mein
Herz
geöffnet,
jetzt
sind
da
Brennnesseln
T'es
passé
d'bon
à
pute,
j'avais
les
yeux
bandés,
eh
Du
bist
von
gut
zu
Miststück
geworden,
ich
hatte
die
Augen
verbunden,
eh
Rien
qu'tu
enchaînes,
nan-nan,
c'est
pas
la
peine,
ouais-ouais
Du
machst
immer
weiter,
nein,
nein,
das
ist
es
nicht
wert,
ja,
ja
Rien
qu'tu
t'en
graines,
mon
sang
de
la
veine
Du
regst
dich
nur
auf,
mein
Herzblut
Parapa-pou-pou,
pou,
parapa-pou-pou,
pou
Parapa-pu-pu,
pu,
parapa-pu-pu,
pu
Parapa-pou-pou,
pou,
parapa-pou-pou,
pou
Parapa-pu-pu,
pu,
parapa-pu-pu,
pu
Parapa-pou-pou,
pou,
parapa-pou-pou,
pou
Parapa-pu-pu,
pu,
parapa-pu-pu,
pu
Parapa-pou-pou,
pou,
parapa-pou-pou,
pou
Parapa-pu-pu,
pu,
parapa-pu-pu,
pu
Parapa-pou-pou,
pou,
parapa-pou-pou,
pou
Parapa-pu-pu,
pu,
parapa-pu-pu,
pu
Parapa-pou-pou,
pou,
parapa-pou-pou,
pou
Parapa-pu-pu,
pu,
parapa-pu-pu,
pu
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 2ti, Handy Y Kap'z, Jul, Me, Them
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.