Jul - C'est pas la peine - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Jul - C'est pas la peine




C'est pas la peine
Das ist es nicht wert
(2TI producer)
(2TI producer)
(Handy y Kap'z, the new flava)
(Handy y Kap'z, the new flava)
J'rôde en soum-soum avec ma douce
Ich schleiche mich heimlich mit meiner Süßen davon
J'vous en veux pas, pas, pas, même si vous parlez tous
Ich nehme es euch nicht übel, nein, nein, auch wenn ihr alle redet
Tu les sors d'la bouse
Du holst sie aus dem Dreck
Tu leur donnes des coups d'pouce
Du gibst ihnen einen Schubs
Après, ils tournent leur blouse
Danach wechseln sie die Seiten
Tournent leur blouse
Wechseln die Seiten
Et après, il te renie
Und danach verleugnen sie dich
J'm'en suis toujours pas remis
Ich habe mich immer noch nicht davon erholt
Ça cherche la merde, ça la remue
Sie suchen Ärger, sie wühlen ihn auf
Ça fait des poussettes comme si s'attendait des remises
Sie schubsen herum, als ob sie Rabatte erwarten würden
C'est des robots, c'est plus des humains
Sie sind Roboter, keine Menschen mehr
Y en a beaucoup, ils m'ont déçu moi
Viele von ihnen haben mich enttäuscht
J'veux pas les rabaisser, devant les gens, j'ai tout pris sur moi
Ich will sie nicht erniedrigen, vor den Leuten habe ich alles auf mich genommen
J'me lève en Jet Li, j'joue à Call of ou à Fi-Fi
Ich stehe auf wie Jet Li, spiele Call of oder Fi-Fi
Y a du vent et il fait gris, chénef y a pas d'Wi-Fi
Es ist windig und grau, verdammt, es gibt kein WLAN
J'fais pas la pute, j'préfère mourir
Ich spiele nicht die Nutte, ich sterbe lieber
J'cherche pas la guerre, personne va te secourir
Ich suche keinen Krieg, niemand wird dir helfen
Ils ont brisé l'cœur, j'ai plus envie d'sourir
Sie haben mein Herz gebrochen, ich habe keine Lust mehr zu lächeln
Pas d'nouveaux collègues, on est pas pour souffrir
Keine neuen Kollegen, wir sind nicht hier, um zu leiden
J'me suis sorti, j'ai rien demandé
Ich habe mich selbst befreit, ich habe um nichts gebeten
Combien de sons, j'ai sorti? J'veux mourir en paix
Wie viele Songs habe ich veröffentlicht? Ich will in Frieden sterben
J't'ai ouvert mon cœur, maintenant y a des orties
Ich habe dir mein Herz geöffnet, jetzt sind da Brennnesseln
T'es passé d'bon à pute, j'avais les yeux bandés, eh
Du bist von gut zu Miststück geworden, ich hatte die Augen verbunden, eh
Rien qu'tu enchaînes, nan-nan, c'est pas la peine, ouais-ouais
Du machst immer weiter, nein, nein, das ist es nicht wert, ja, ja
Rien qu'tu t'en graines, mon sang de la veine
Du regst dich nur auf, mein Herzblut
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Parapa-pu-pu, pu, parapa-pu-pu, pu
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Parapa-pu-pu, pu, parapa-pu-pu, pu
J'fais pas le voyou avec les anciens
Ich spiele nicht den Gangster vor den Älteren
Parce que l'ancien, timinik à mort
Weil der Ältere, der ist knallhart
Jul c'est Jul, ça mit moi, j'ai jamais mis tout le monde d'accord
Jul ist Jul, das stört mich, ich habe nie alle zufrieden gestellt
J'suis loin d'la zone là, je fais les sous
Ich bin weit weg von der Gegend, ich mache Geld
M'racontez pas vos problèmes
Erzählt mir nicht eure Probleme
Me dites plus abaisser, j'suis devenu sourd, mais j'fais pas l'aveugle
Sagt mir nicht mehr, dass ich mich erniedrigen soll, ich bin taub geworden, aber ich spiele nicht den Blinden
J'vois vos actions
Ich sehe eure Taten
J'vois les accès, eh, eh
Ich sehe die Zugänge, eh, eh
T'as reconnu l'accent
Du hast den Akzent erkannt
Ils font les putes, mais j'les vois
Sie spielen die Nutten, aber ich sehe sie
Ils ont fait déborder le vase avec la goutte d'eau, alors moi je les noie
Sie haben das Fass zum Überlaufen gebracht mit dem Tropfen Wasser, also ertränke ich sie
Des fois, il est gentil le chien qui aboie
Manchmal ist der Hund, der bellt, nett
Venez vivre ma vie après, vous parlerez
Lebt mein Leben, danach könnt ihr reden
Si tu m'as dit des choses moi j'les garderai
Wenn du mir Dinge gesagt hast, werde ich sie für mich behalten
J'regarde pas le prix si ma douce profère, ça gardera
Ich schaue nicht auf den Preis, wenn meine Süße etwas vorschlägt, wird es behalten
Cette vie, on est faux de s'accrocher
Dieses Leben, es ist falsch, sich daran festzuklammern
J'fais du sucre, on me casse sur l'dos
Ich mache Süßes, man tritt mir in den Rücken
C'est déroché
Es ist kaputt
Tu penses jamais aux autres, tu parles des fauchés
Du denkst nie an die anderen, du redest von den Pleitegeiern
Demain, tu m'aurais pas calculé si j'avais été fauché
Morgen hättest du mich ignoriert, wenn ich pleite gewesen wäre
D'toute façon bat les steaks, on refait pas les steaks
Egal, wen kümmert's, wir machen die Steaks nicht neu
On gonfle pas les pecs, on manque pas les têtes
Wir pumpen nicht die Brust auf, wir verfehlen nicht die Köpfe
J'me suis sorti, j'ai rien demandé
Ich habe mich selbst befreit, ich habe um nichts gebeten
Combien de sons, j'ai sorti? J'veux mourir en paix
Wie viele Songs habe ich veröffentlicht? Ich will in Frieden sterben
J't'ai ouvert mon cœur, maintenant y a des orties
Ich habe dir mein Herz geöffnet, jetzt sind da Brennnesseln
T'es passé d'bon à pute, j'avais les yeux bandés, eh
Du bist von gut zu Miststück geworden, ich hatte die Augen verbunden, eh
Rien qu'tu enchaînes, nan-nan, c'est pas la peine, ouais-ouais
Du machst immer weiter, nein, nein, das ist es nicht wert, ja, ja
Rien qu'tu t'en graines, mon sang de la veine
Du regst dich nur auf, mein Herzblut
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Parapa-pu-pu, pu, parapa-pu-pu, pu
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Parapa-pu-pu, pu, parapa-pu-pu, pu
Et j'comprends pas, tu parles de tout l'monde
Und ich verstehe es nicht, du redest über alle
C'est peut-être qu'à tout l'monde, tu parles de moi
Vielleicht redest du mit allen über mich
Le pire, c'est qu'tout l'monde, me parle de toi
Das Schlimmste ist, dass alle mit mir über dich reden
Et pas qu'une fois, non, non et pas que deux fois
Und nicht nur einmal, nein, nein und nicht nur zweimal
J'attire que des fous
Ich ziehe nur Verrückte an
Y a beaucoup de faux
Es gibt viele Falsche
Y a beaucoup de folles
Es gibt viele Verrückte
Y en a beaucoup en taule
Viele von ihnen sind im Knast
J'fais beaucoup d'efforts
Ich gebe mir viel Mühe
J'donne beaucoup de forces
Ich gebe viel Kraft
Et n'fais pas le fier après ça veut te faire
Und spiel nicht den Stolzen, danach wollen sie dich fertigmachen
C'est Marseille, baby
Das ist Marseille, Baby
Que ça tire partout
Wo überall geschossen wird
Ça s'précipite pas, pas, pas
Es wird nicht überstürzt, nein, nein
Ça fait tout coup partout
Es knallt überall
J'me suis sorti, j'ai rien demandé
Ich habe mich selbst befreit, ich habe um nichts gebeten
Combien de sons, j'ai sorti? J'veux mourir en paix
Wie viele Songs habe ich veröffentlicht? Ich will in Frieden sterben
J't'ai ouvert mon cœur, maintenant y a des orties
Ich habe dir mein Herz geöffnet, jetzt sind da Brennnesseln
T'es passé d'bon à pute, j'avais les yeux bandés, eh
Du bist von gut zu Miststück geworden, ich hatte die Augen verbunden, eh
Rien qu'tu enchaînes, nan-nan, c'est pas la peine, ouais-ouais
Du machst immer weiter, nein, nein, das ist es nicht wert, ja, ja
Rien qu'tu t'en graines, mon sang de la veine
Du regst dich nur auf, mein Herzblut
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Parapa-pu-pu, pu, parapa-pu-pu, pu
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Parapa-pu-pu, pu, parapa-pu-pu, pu
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Parapa-pu-pu, pu, parapa-pu-pu, pu
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Parapa-pu-pu, pu, parapa-pu-pu, pu
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Parapa-pu-pu, pu, parapa-pu-pu, pu
Parapa-pou-pou, pou, parapa-pou-pou, pou
Parapa-pu-pu, pu, parapa-pu-pu, pu





Writer(s): 2ti, Handy Y Kap'z, Jul, Me, Them


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.