Jul - C'est ça les collègues ? - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Jul - C'est ça les collègues ?




C'est ça les collègues ?
Sind das die Kollegen?
(Putain Yahia, c'est encore toi enfoiré)
(Verdammt Yahia, du bist es schon wieder, du Mistkerl)
Oh, oh
Oh, oh
(Hey oh ski)
(Hey oh ski)
L'OVNI au mic, mec
Das UFO am Mikro, Mann
tu vas charger poto? T'as passé l'âge
Wo willst du laden, Kumpel? Du bist zu alt dafür
La TTL va pas passer le péage
Der TTL wird die Mautstelle nicht passieren
Fais pas l'con, ça t'retrouve même si tu t'caches à Gréasque
Stell dich nicht an, man findet dich, auch wenn du dich in Gréasque versteckst
Ça nique tout dans la ville, ça s'croit dans San Andreas
Die machen alles in der Stadt kaputt, die glauben, sie sind in San Andreas
Ils parlent tous d'ma vie, ils savent rien de moi
Sie reden alle über mein Leben, sie wissen nichts von mir
Elle m'parle de près, elle a faim de moi
Sie spricht mich direkt an, sie ist scharf auf mich
Ça gratte toute la journée, car étant que ça arrondie les fins de mois
Die kratzen den ganzen Tag, weil das nur die Monatsenden aufrundet
Et ton pote, il est plein de noise, askip il doit une ardoise
Und dein Kumpel, der ist voller Mist, angeblich schuldet er eine Menge
Il regarde partout, il est tout le temps pressé quand ça le croise
Er schaut überall hin, er ist immer in Eile, wenn man ihn trifft
Désolé, mais bon, fallait pas m'énerver
Tut mir leid, aber ich hätte mich nicht aufregen sollen
J'sais plus les faux, les bons
Ich kenne die Falschen und die Guten nicht mehr
Moi j'veux juste ma liberté
Ich will nur meine Freiheit
Alors, c'est ça les collègues? Moi j'sais pas, pas
Also, sind das die Kollegen? Ich weiß es nicht, nicht
Ils sont pas tous reconnaissants, ça s'fait pas, pas, pas
Sie sind nicht alle dankbar, das macht man nicht, nicht, nicht
J'allais en chien, à pied à l'école, j'voulais ma mama
Ich ging am Arsch, zu Fuß zur Schule, ich wollte meine Mama
Chez moi les petits, ils font des vols, ils sont dans la mama
Bei mir klauen die Kleinen, sie sind in der Mama
Oh, j'leur mets un trou et ils veulent ma peau
Oh, ich mache ihnen ein Loch und sie wollen meine Haut
Faut qu'j'fasse le bien avant d'finir là-haut
Ich muss Gutes tun, bevor ich da oben lande
J'étais gentil avec toi, c'est pas beau
Ich war nett zu dir, das ist nicht schön
La prochaine fois, j'ferai plus de cadeaux
Das nächste Mal werde ich keine Geschenke mehr machen
Et sortez vos albums, j'arrive, j'éteins, je repars
Und bringt eure Alben raus, ich komme, mache alles aus und gehe wieder
Pas d'promos, pas d'télé et merci, au revoir
Keine Promos, kein Fernsehen und danke, auf Wiedersehen
J'suis à l'hôtel dans la suite, j'pète le pét' en peignoir
Ich bin im Hotel in der Suite, ich rauche meinen Joint im Bademantel
Et le cœur il est blanc, et l'bolide il est noir
Und das Herz ist weiß, und der Rennwagen ist schwarz
Ils m'en veulent, c'est des cons
Sie sind sauer auf mich, sie sind Idioten
Ils veulent tout de suite, ils voyent pas loin
Sie wollen alles sofort, sie sehen nicht weit
J'me lève, j'fais des bons, j'vois des story, envie d'les appeler
Ich stehe auf, mache Geld, ich sehe Storys und will sie anrufen
Mais ils savent qu'ils sont pas prêts
Aber sie wissen, dass sie nicht bereit sind
Franchement, j'fais pas le gros, mais si j'veux, vous courrez comme Mbappé
Ehrlich gesagt, ich spiele nicht den Großen, aber wenn ich will, rennt ihr wie Mbappé
J'veux quitter la ville, mais bon, j'suis aimanté
Ich will die Stadt verlassen, aber ich bin angezogen
Que tu fais l'ancien mon sang, t'as rien inventé
Dass du den Älteren spielst, mein Lieber, du hast nichts erfunden
Pas de montre à j'sais pas combien
Keine Uhr für ich weiß nicht wie viel
Y a qu'me CD qui sont diamantés
Nur meine CDs sind mit Diamanten besetzt
Les problèmes, c'est des épreuves, demande à N'Golo Kanté
Die Probleme sind Prüfungen, frag N'Golo Kanté
J'reste zen même si il me nargue le policier
Ich bleibe ruhig, auch wenn der Polizist mich ärgert
J'reste simple même si autour de moi plein de vicieux
Ich bleibe einfach, auch wenn um mich herum viele Laster sind
Passe pas par quatre chemins, dis-moi tout dans les yeux
Rede nicht um den heißen Brei herum, sag mir alles in die Augen
Y a beaucoup de gens que j'aimais bien qui sont dans les cieux
Es gibt viele Leute, die ich mochte, die im Himmel sind
Alors, c'est ça les collègues? Moi j'sais pas, pas
Also, sind das die Kollegen? Ich weiß es nicht, nicht
Ils sont pas tous reconnaissants, ça s'fait pas, pas, pas
Sie sind nicht alle dankbar, das macht man nicht, nicht, nicht
J'allais en chien, à pied à l'école, j'voulais ma mama
Ich ging am Arsch, zu Fuß zur Schule, ich wollte meine Mama
Chez moi les petits, ils font des vols, ils sont dans la mama
Bei mir klauen die Kleinen, sie sind in der Mama
Oh, j'leur mets un trou et ils veulent ma peau
Oh, ich mache ihnen ein Loch und sie wollen meine Haut
Faut qu'j'fasse le bien avant d'finir là-haut
Ich muss Gutes tun, bevor ich da oben lande
J'étais gentil avec toi, c'est pas beau
Ich war nett zu dir, das ist nicht schön
La prochaine fois, j'ferai plus de cadeaux
Das nächste Mal werde ich keine Geschenke mehr machen
Et sortez vos albums, j'arrive, j'éteins, je repars
Und bringt eure Alben raus, ich komme, mache alles aus und gehe wieder
Pas d'promos, pas d'télé et merci, au revoir
Keine Promos, kein Fernsehen und danke, auf Wiedersehen
J'suis à l'hôtel dans la suite, j'pète le pét' en peignoir
Ich bin im Hotel in der Suite, ich rauche meinen Joint im Bademantel
Et le cœur il est blanc, et l'bolide il est noir
Und das Herz ist weiß, und der Rennwagen ist schwarz
(Et sortez vos albums, j'arrive, j'éteins, je repars) j'arrive, j'éteins, je repars
(Und bringt eure Alben raus, ich komme, mache alles aus und gehe wieder) ich komme, mache alles aus und gehe wieder
(Pas d'promos, pas d'télé et merci, au revoir) au revoir
(Keine Promos, kein Fernsehen und danke, auf Wiedersehen) auf Wiedersehen
(J'suis à l'hôtel dans la suite, j'pète le pét' en peignoir) en peignoir
(Ich bin im Hotel in der Suite, ich rauche meinen Joint im Bademantel) im Bademantel
(Et le cœur il est blanc, et l'bolide il est noir) il est noir
(Und das Herz ist weiß, und der Rennwagen ist schwarz) ist schwarz
Ju-Ju-Jul, ouh
Ju-Ju-Jul, ouh
D'or et de Platine, ouh
Gold und Platin, ouh
Ouh, ouh
Ouh, ouh





Writer(s): Julien Mari, Yannis Saadi, Paul Maxime Walla, Nadir Zane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.