Cache ta Rolex - Jultraduction en anglais




Cache ta Rolex
Hide Your Rolex
T'es un gros fatigué, tu crois tout c'qu'on dit
You're so tired, you believe everything they say
Et pour la daronne, ouais, tu sais tout ce qu'on tire
And for my mother, yeah, you know everything we go through for her
Heureusement qu'y a des failles sinon on serait tous bandits
Luckily there are flaws, otherwise we'd all be bandits
T'as vu la team en boîte, y a personne qu'est en jean
You saw the team in the club, no one's wearing jeans
Ici, tu sais plus qui est qui, les petits pour rien, ils te sortent un couteau
Here, you don't know who's who anymore, the little punks pull a knife on you for nothing
Elle connait "Tchikita" par cœur, soi-disant, elle m'a jamais écouté
She knows "Tchikita" by heart, supposedly, but she's never listened to me
J'ai plus vu un poto, pourtant on était collés comme deux gouttes d'eau
I haven't seen a friend in a while, yet we were as close as two drops of water
Du jour au lendemain plus de nouvelles, ça m'a dégoûté
Overnight, no news, it disgusted me
T'as vu leur petit jeu? Ça m'tue à petit feu
Have you seen their little game? It's killing me slowly
Fais toi seul, ton chemin, tes idées, sois créatif
Make your own way, your own ideas, be creative
J'ai la sacoche et le survêt' (ti, ti, ti, ti, ti)
I got the bag and the tracksuit (ti, ti, ti, ti, ti)
J'crois au bon Dieu, pas d'pistolettu (ti, ti, ti, ti, ti)
I believe in God, not a gun (ti, ti, ti, ti, ti)
Quand y a les blêmes, plus de collègues (ti, ti, ti, ti, ti)
When there's trouble, no more colleagues (ti, ti, ti, ti, ti)
Si t'es dans l'13, cache ta Rolex (ti, ti, ti, ti)
If you're in the 13th, hide your Rolex (ti, ti, ti, ti, ti)
J'ai la sacoche et le survêt' (ti, ti, ti, ti, ti)
I got the bag and the tracksuit (ti, ti, ti, ti, ti)
J'crois au bon Dieu, pas d'pistolettu (ti, ti, ti, ti, ti)
I believe in God, not a gun (ti, ti, ti, ti, ti)
Quand y a les blêmes, plus de collègues (ti, ti, ti, ti, ti)
When there's trouble, no more colleagues (ti, ti, ti, ti, ti)
Si t'es dans l'13, cache ta Rolex (ti, ti, ti, ti)
If you're in the 13th, hide your Rolex (ti, ti, ti, ti, ti)
J'aime pas les réseaux, j'suis plus actif
I don't like social media, I'm not very active
Tu m'dis moi j'suis d'la team, t'es dans tous les collectifs
You tell me I'm with the team, you're in all the collectives
Tu veux me la faire, mais j'suis pas con
You want to mess with me, but I'm not a fool
À dire que je connais des gens, ils ont plus purgé que des matons
To say that I know people who have served more time than guards
J'parle pas latin, j'fais pas la deuh
I don't speak Latin, I don't show off
Me chauffez pas, j'vais débarquer au Vél' comme Alladin
Don't bother me, I'll arrive at the Vél' like Aladdin
T'as sorti le monstre, eh triple monstre
You unleashed the monster, triple monster
Sors pas trop ta main d'la fenêtre, ça te prend ta montre
Don't stick your hand out the window too much, they'll take your watch
Dans la ville ça m'écoute, j'pilote, j'suis ganté, oh
In the city, they listen to me, I'm driving, I'm gloved, oh
1.3 c'est la déroute, ça se descend pour monter haut
1.3 is a disaster, you go down to climb high
Ça m'dégoute, dégoute, j'vois des gens c'est des portes couilles
It disgusts me, disgusts me, I see people who are cowards
Respect à ceux qui collent personne en temps de crise, qui se débrouillent
Respect to those who don't stick with anyone in times of crisis, who fend for themselves
J'ai la sacoche et le survêt' (ti, ti, ti, ti, ti)
I got the bag and the tracksuit (ti, ti, ti, ti, ti)
J'crois au bon Dieu, pas d'pistolettu (ti, ti, ti, ti, ti)
I believe in God, not a gun (ti, ti, ti, ti, ti)
Quand y a les blêmes, plus de collègues (ti, ti, ti, ti, ti)
When there's trouble, no more colleagues (ti, ti, ti, ti, ti)
Si t'es dans l'13, cache ta Rolex (ti, ti, ti, ti)
If you're in the 13th, hide your Rolex (ti, ti, ti, ti, ti)
J'ai la sacoche et le survêt (ti, ti, ti, ti, ti)
I got the bag and the tracksuit (ti, ti, ti, ti, ti)
J'crois au bon Dieu, pas d'pistolettu (ti, ti, ti, ti, ti)
I believe in God, not a gun (ti, ti, ti, ti, ti)
Quand y a les blêmes, plus de collègues (ti, ti, ti, ti, ti)
When there's trouble, no more colleagues (ti, ti, ti, ti, ti)
Si t'es dans l'13, cache ta Rolex (ti, ti, ti, ti)
If you're in the 13th, hide your Rolex (ti, ti, ti, ti, ti)
Ça m'dégoute, dégoute, j'vois des gens c'est des portes couilles
It disgusts me, disgusts me, I see people who are cowards
Respect à ceux qui collent personne en temps de crise, qui se débrouillent
Respect to those who don't stick with anyone in times of crisis, who fend for themselves
Ça m'dégoute, dégoute, j'vois des gens c'est des portes couilles
It disgusts me, disgusts me, I see people who are cowards
Respect à ceux qui collent personne en temps de crise, qui se débrouillent
Respect to those who don't stick with anyone in times of crisis, who fend for themselves
J'vais pas laisser tomber, ils ont voulu m'descendre
I won't give up, they wanted to bring me down
J'ai tous voulu les faire monter
I wanted to make them all rise up





Writer(s): Jul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.