Cache ta Rolex - Jultraduction en anglais
T'es
un
gros
fatigué,
tu
crois
tout
c'qu'on
dit
You're
so
tired,
you
believe
everything
they
say
Et
pour
la
daronne,
ouais,
tu
sais
tout
ce
qu'on
tire
And
for
my
mother,
yeah,
you
know
everything
we
go
through
for
her
Heureusement
qu'y
a
des
failles
sinon
on
serait
tous
bandits
Luckily
there
are
flaws,
otherwise
we'd
all
be
bandits
T'as
vu
la
team
en
boîte,
y
a
personne
qu'est
en
jean
You
saw
the
team
in
the
club,
no
one's
wearing
jeans
Ici,
tu
sais
plus
qui
est
qui,
les
petits
pour
rien,
ils
te
sortent
un
couteau
Here,
you
don't
know
who's
who
anymore,
the
little
punks
pull
a
knife
on
you
for
nothing
Elle
connait
"Tchikita"
par
cœur,
soi-disant,
elle
m'a
jamais
écouté
She
knows
"Tchikita"
by
heart,
supposedly,
but
she's
never
listened
to
me
J'ai
plus
vu
un
poto,
pourtant
on
était
collés
comme
deux
gouttes
d'eau
I
haven't
seen
a
friend
in
a
while,
yet
we
were
as
close
as
two
drops
of
water
Du
jour
au
lendemain
plus
de
nouvelles,
ça
m'a
dégoûté
Overnight,
no
news,
it
disgusted
me
T'as
vu
leur
petit
jeu?
Ça
m'tue
à
petit
feu
Have
you
seen
their
little
game?
It's
killing
me
slowly
Fais
toi
seul,
ton
chemin,
tes
idées,
sois
créatif
Make
your
own
way,
your
own
ideas,
be
creative
J'ai
la
sacoche
et
le
survêt'
(ti,
ti,
ti,
ti,
ti)
I
got
the
bag
and
the
tracksuit
(ti,
ti,
ti,
ti,
ti)
J'crois
au
bon
Dieu,
pas
d'pistolettu
(ti,
ti,
ti,
ti,
ti)
I
believe
in
God,
not
a
gun
(ti,
ti,
ti,
ti,
ti)
Quand
y
a
les
blêmes,
plus
de
collègues
(ti,
ti,
ti,
ti,
ti)
When
there's
trouble,
no
more
colleagues
(ti,
ti,
ti,
ti,
ti)
Si
t'es
dans
l'13,
cache
ta
Rolex
(ti,
ti,
ti,
ti)
If
you're
in
the
13th,
hide
your
Rolex
(ti,
ti,
ti,
ti,
ti)
J'ai
la
sacoche
et
le
survêt'
(ti,
ti,
ti,
ti,
ti)
I
got
the
bag
and
the
tracksuit
(ti,
ti,
ti,
ti,
ti)
J'crois
au
bon
Dieu,
pas
d'pistolettu
(ti,
ti,
ti,
ti,
ti)
I
believe
in
God,
not
a
gun
(ti,
ti,
ti,
ti,
ti)
Quand
y
a
les
blêmes,
plus
de
collègues
(ti,
ti,
ti,
ti,
ti)
When
there's
trouble,
no
more
colleagues
(ti,
ti,
ti,
ti,
ti)
Si
t'es
dans
l'13,
cache
ta
Rolex
(ti,
ti,
ti,
ti)
If
you're
in
the
13th,
hide
your
Rolex
(ti,
ti,
ti,
ti,
ti)
J'aime
pas
les
réseaux,
j'suis
plus
actif
I
don't
like
social
media,
I'm
not
very
active
Tu
m'dis
moi
j'suis
d'la
team,
t'es
dans
tous
les
collectifs
You
tell
me
I'm
with
the
team,
you're
in
all
the
collectives
Tu
veux
me
la
faire,
mais
j'suis
pas
con
You
want
to
mess
with
me,
but
I'm
not
a
fool
À
dire
que
je
connais
des
gens,
ils
ont
plus
purgé
que
des
matons
To
say
that
I
know
people
who
have
served
more
time
than
guards
J'parle
pas
latin,
j'fais
pas
la
deuh
I
don't
speak
Latin,
I
don't
show
off
Me
chauffez
pas,
j'vais
débarquer
au
Vél'
comme
Alladin
Don't
bother
me,
I'll
arrive
at
the
Vél'
like
Aladdin
T'as
sorti
le
monstre,
eh
triple
monstre
You
unleashed
the
monster,
triple
monster
Sors
pas
trop
ta
main
d'la
fenêtre,
ça
te
prend
ta
montre
Don't
stick
your
hand
out
the
window
too
much,
they'll
take
your
watch
Dans
la
ville
ça
m'écoute,
j'pilote,
j'suis
ganté,
oh
In
the
city,
they
listen
to
me,
I'm
driving,
I'm
gloved,
oh
1.3
c'est
la
déroute,
ça
se
descend
pour
monter
haut
1.3
is
a
disaster,
you
go
down
to
climb
high
Ça
m'dégoute,
dégoute,
j'vois
des
gens
c'est
des
portes
couilles
It
disgusts
me,
disgusts
me,
I
see
people
who
are
cowards
Respect
à
ceux
qui
collent
personne
en
temps
de
crise,
qui
se
débrouillent
Respect
to
those
who
don't
stick
with
anyone
in
times
of
crisis,
who
fend
for
themselves
J'ai
la
sacoche
et
le
survêt'
(ti,
ti,
ti,
ti,
ti)
I
got
the
bag
and
the
tracksuit
(ti,
ti,
ti,
ti,
ti)
J'crois
au
bon
Dieu,
pas
d'pistolettu
(ti,
ti,
ti,
ti,
ti)
I
believe
in
God,
not
a
gun
(ti,
ti,
ti,
ti,
ti)
Quand
y
a
les
blêmes,
plus
de
collègues
(ti,
ti,
ti,
ti,
ti)
When
there's
trouble,
no
more
colleagues
(ti,
ti,
ti,
ti,
ti)
Si
t'es
dans
l'13,
cache
ta
Rolex
(ti,
ti,
ti,
ti)
If
you're
in
the
13th,
hide
your
Rolex
(ti,
ti,
ti,
ti,
ti)
J'ai
la
sacoche
et
le
survêt
(ti,
ti,
ti,
ti,
ti)
I
got
the
bag
and
the
tracksuit
(ti,
ti,
ti,
ti,
ti)
J'crois
au
bon
Dieu,
pas
d'pistolettu
(ti,
ti,
ti,
ti,
ti)
I
believe
in
God,
not
a
gun
(ti,
ti,
ti,
ti,
ti)
Quand
y
a
les
blêmes,
plus
de
collègues
(ti,
ti,
ti,
ti,
ti)
When
there's
trouble,
no
more
colleagues
(ti,
ti,
ti,
ti,
ti)
Si
t'es
dans
l'13,
cache
ta
Rolex
(ti,
ti,
ti,
ti)
If
you're
in
the
13th,
hide
your
Rolex
(ti,
ti,
ti,
ti,
ti)
Ça
m'dégoute,
dégoute,
j'vois
des
gens
c'est
des
portes
couilles
It
disgusts
me,
disgusts
me,
I
see
people
who
are
cowards
Respect
à
ceux
qui
collent
personne
en
temps
de
crise,
qui
se
débrouillent
Respect
to
those
who
don't
stick
with
anyone
in
times
of
crisis,
who
fend
for
themselves
Ça
m'dégoute,
dégoute,
j'vois
des
gens
c'est
des
portes
couilles
It
disgusts
me,
disgusts
me,
I
see
people
who
are
cowards
Respect
à
ceux
qui
collent
personne
en
temps
de
crise,
qui
se
débrouillent
Respect
to
those
who
don't
stick
with
anyone
in
times
of
crisis,
who
fend
for
themselves
J'vais
pas
laisser
tomber,
ils
ont
voulu
m'descendre
I
won't
give
up,
they
wanted
to
bring
me
down
J'ai
tous
voulu
les
faire
monter
I
wanted
to
make
them
all
rise
up
Évaluez la traduction
1 2 coups d'avance
2 Comme tu fais on te fera
3 4 4 2
4 Ils le savent
5 Après l'apéro
6 D&P à vie
7 J'ai besoin d'air
8 Wouaw
9 Phénoménal
10 Sous l'eau
11 Cache ta Rolex
12 Bentayga
13 Love et haine
14 Mimi
15 Je t'aime pour la vie
16 Ma puce
17 Tu sais d'où je viens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.