Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
l'ovni
au
mic
mec
Das
UFO
am
Mikro,
Alter
Ça
fait
l'signe
JuL
de
Marseille
jusqu'à
Molenbeek
Das
JuL-Zeichen
von
Marseille
bis
Molenbeek
C'est
l'ovni
au
mic
mec
Das
UFO
am
Mikro,
Alter
Ça
fait
l'signe
JuL
de
Marseille
jusqu'à
Molenbeek
Das
JuL-Zeichen
von
Marseille
bis
Molenbeek
Faut
pas
se
laisser
aller,
j'vais
tous
les
régaler
Darf
man
sich
nicht
gehen
lassen,
ich
werde
sie
alle
verwöhnen
J'ai
des
choses
à
déballer,
ce
qu'ils
vont
penser
moi
je
m'en
bats
les
Ich
habe
Dinge
auszupacken,
was
sie
denken
werden,
ist
mir
scheißegal
J'fais
pas
la
sieste,
tous
les
jours
je
job
à
l'affût
d'un
tube
Ich
mache
keine
Siesta,
jeden
Tag
jobbe
ich
auf
der
Suche
nach
einem
Hit
J'suis
posé
dans
la
chambre,
j'écoute
l'album
dans
la
tchop
Ich
bin
im
Zimmer,
höre
das
Album
im
Auto
Et
je
les
frappe
comme
Jet
Li
et
j'esquive
comme
Ali
Und
ich
schlage
sie
wie
Jet
Li
und
weiche
aus
wie
Ali
Poto
j'sais
pas
t'as
mal
où
dans
ta
tête
y'a
une
anomalie
Alter,
ich
weiß
nicht,
wo
du
Schmerzen
hast,
in
deinem
Kopf
ist
eine
Anomalie
Tu
m'vois
en
survêt
de
foot
mais
j'fais
du
business
Du
siehst
mich
im
Fußball-Trainingsanzug,
aber
ich
mache
Geschäfte
J'brasse
autant
que
ton
daron,
j'fais
danser
tes
petites
nièces
Ich
verdiene
so
viel
wie
dein
Vater,
ich
bringe
deine
kleinen
Nichten
zum
Tanzen
J'ai
tellement
fumé
j'vois
plus,
quel
jour
on
est
j'sais
pas
Ich
habe
so
viel
geraucht,
ich
sehe
nichts
mehr,
welchen
Tag
wir
haben,
weiß
ich
nicht
J'ai
pas
changé
de
coiffeur
j'suis
toujours
le
même
de
l'époque
Ich
habe
den
Friseur
nicht
gewechselt,
ich
bin
immer
noch
derselbe
wie
damals
En
i
sur
un
quatre
temps
ça
rode
dans
la
colline
Im
"i"
auf
vier
Takten,
es
fährt
im
Hügel
herum
Ça
roule
ça
roule
jusqu'à
ce
qu'il
ait
plus
d'gazoline
Es
rollt
und
rollt,
bis
kein
Benzin
mehr
da
ist
Eh
mon
poto
viens
nous
test
si
tu
crois
qu'on
est
pas
solides
Hey
mein
Kumpel,
komm
und
teste
uns,
wenn
du
denkst,
wir
sind
nicht
stabil
On
va
t'chercher
toute
la
nuit
t'inquiète
on
a
pas
sommeil
Wir
werden
dich
die
ganze
Nacht
suchen,
keine
Sorge,
wir
sind
nicht
müde
Les
disputes
c'est
entre
nous
deux
j'aime
pas
les
gens
qui
se
mêlent
Die
Streitigkeiten
sind
zwischen
uns
beiden,
ich
mag
keine
Leute,
die
sich
einmischen
J'ai
tellement
froissé
l'game
je
peux
rentrer
pour
crime
passionnel
Ich
habe
das
Game
so
zerknittert,
ich
könnte
wegen
eines
Verbrechens
aus
Leidenschaft
reingehen
J'ai
toujours
la
tête
dans
les
étoiles
Ich
habe
immer
noch
den
Kopf
in
den
Sternen
Et
je
m'en
fou
de
ce
qui
va
se
passer
demain
Und
es
ist
mir
egal,
was
morgen
passieren
wird
Tu
m'as
blessé
j'vais
rien
dire
cette
fois
Du
hast
mich
verletzt,
ich
werde
dieses
Mal
nichts
sagen
J'ai
une
envie
de
te
casser
la
tête
avec
mes
deux
mains
Ich
habe
Lust,
dir
mit
meinen
beiden
Händen
den
Kopf
einzuschlagen
J'ai
toujours
la
tête
dans
les
étoiles
Ich
habe
immer
noch
den
Kopf
in
den
Sternen
Et
je
m'en
fou
de
ce
qui
va
se
passer
demain
Und
es
ist
mir
egal,
was
morgen
passieren
wird
Tu
m'as
blessé
j'vais
rien
dire
cette
fois
Du
hast
mich
verletzt,
ich
werde
dieses
Mal
nichts
sagen
J'ai
une
envie
de
te
casser
la
tête
avec
mes
deux
mains
Ich
habe
Lust,
dir
mit
meinen
beiden
Händen
den
Kopf
einzuschlagen
Les
salopes
les
bâtards
y'en
a
marre
Die
Schlampen,
die
Mistkerle,
es
reicht
Y'en
a
marre,
y'en
a
marre,
y'en
a
marre
Es
reicht,
es
reicht,
es
reicht
Les
bâtards
les
salopes
y'en
a
marre
Die
Mistkerle,
die
Schlampen,
es
reicht
Y'en
a
marre,
y'en
a
marre,
y'en
a
marre
Es
reicht,
es
reicht,
es
reicht
Enfant
d'la
ville
comme
Zinedine
ou
Samir
Kind
der
Stadt
wie
Zinedine
oder
Samir
Je
suis
c'genre
de
mec
qui
porte
les
courses
à
ta
mère
Ich
bin
die
Art
von
Typ,
der
deiner
Mutter
die
Einkäufe
trägt
Ils
m'ont
vu
construire
l'bateau
ils
rêveraient
que
j'chavire
Sie
haben
mich
das
Boot
bauen
sehen,
sie
würden
sich
wünschen,
dass
ich
kentere
T'imagine,
donne-leur
un
million
avec
ils
t'montent
en
l'air
Stell
dir
vor,
gib
ihnen
eine
Million,
damit
bringen
sie
dich
um
Moi
quand
j'ai
percé
j'ai
pas
fait
le
grossiste
Als
ich
durchgestartet
bin,
habe
ich
nicht
den
Großhändler
gemacht
J'vais
pas
montrer
ma
vie
j'ai
juste
un
peu
grossi
Ich
werde
mein
Leben
nicht
zeigen,
ich
habe
nur
ein
bisschen
zugenommen
La
revanche
d'la
vie
tu
connais
dans
la
City
Die
Rache
des
Lebens,
du
kennst
das
in
der
City
Quand
y'a
plus
un
faut
s'y
faire
Wenn
es
keinen
mehr
gibt,
muss
man
sich
damit
abfinden
J'galérais
d'fou
à
m'en
sortir
des
mains
de
Lucifer
Ich
hatte
große
Mühe,
aus
den
Händen
Luzifers
zu
entkommen
Ici
tout
va
vite
Hier
geht
alles
schnell
Du
jour
au
lendemain
t'as
des
proches
que
t'aimais
qu'tu
vois
plus
Von
heute
auf
morgen
hast
du
enge
Freunde,
die
du
geliebt
hast,
die
du
nicht
mehr
siehst
Alors
qu'tu
les
aimes
deux
fois
plus
Obwohl
du
sie
doppelt
so
sehr
liebst
J'ai
fait
toute
la
ville
dans
le
Porsche
Boxter
Ich
bin
mit
dem
Porsche
Boxster
durch
die
ganze
Stadt
gefahren
Tout
l'monde
m'a
pris
en
photo
comme
si
j'étais
une
grosse
star
Jeder
hat
mich
fotografiert,
als
wäre
ich
ein
großer
Star
J'ai
toujours
la
tête
dans
les
étoiles
Ich
habe
immer
noch
den
Kopf
in
den
Sternen
Et
je
m'en
fou
de
ce
qui
va
se
passer
demain
Und
es
ist
mir
egal,
was
morgen
passieren
wird
Tu
m'as
blessé
j'vais
rien
dire
cette
fois
Du
hast
mich
verletzt,
ich
werde
dieses
Mal
nichts
sagen
J'ai
une
envie
de
te
casser
la
tête
avec
mes
deux
mains
Ich
habe
Lust,
dir
mit
meinen
beiden
Händen
den
Kopf
einzuschlagen
J'ai
toujours
la
tête
dans
les
étoiles
Ich
habe
immer
noch
den
Kopf
in
den
Sternen
Et
je
m'en
fou
de
ce
qui
va
se
passer
demain
Und
es
ist
mir
egal,
was
morgen
passieren
wird
Tu
m'as
blessé
j'vais
rien
dire
cette
fois
Du
hast
mich
verletzt,
ich
werde
dieses
Mal
nichts
sagen
J'ai
une
envie
de
te
casser
la
tête
avec
mes
deux
mains
Ich
habe
Lust,
dir
mit
meinen
beiden
Händen
den
Kopf
einzuschlagen
Les
salopes
les
bâtards
y'en
a
marre
Die
Schlampen,
die
Mistkerle,
es
reicht
Y'en
a
marre,
y'en
a
marre,
y'en
a
marre
Es
reicht,
es
reicht,
es
reicht
Les
bâtards
les
salopes
y'en
a
marre
Die
Mistkerle,
die
Schlampen,
es
reicht
Y'en
a
marre,
y'en
a
marre,
y'en
a
marre
Es
reicht,
es
reicht,
es
reicht
Avec
mon
équipe
nous,
on
fait
pas
les
gangsters
Mit
meinem
Team,
wir
spielen
nicht
die
Gangster
Mais
manque-nous
de
respect
tu
vas
t'manger
une
grosse
tarte
Aber
wenn
du
uns
nicht
respektierst,
bekommst
du
eine
dicke
Schelle
Retiens
bien,
poto
Merk
dir
das,
Kumpel
Moi
j'ai
peur
de
personne
Ich
habe
vor
niemandem
Angst
J'veux
rien
devoir
aux
gens,
alors
j'suis
obligé
de
me
faire
seul
Ich
will
niemandem
etwas
schulden,
also
muss
ich
es
alleine
schaffen
J'ai
des
potes
dans
des
affaires
sales,
j'fais
du
son
universel
Ich
habe
Freunde
in
schmutzigen
Geschäften,
ich
mache
universellen
Sound
C'est
pas
des
blagues
quand
j'dis
que
j'ai
refusé
l'chèque
à
Universal
Das
ist
kein
Witz,
wenn
ich
sage,
dass
ich
den
Scheck
von
Universal
abgelehnt
habe
Ça
m'a
demandé
pour
la
promo
j'ai
dit
nique
sa
mère
la
pub
Sie
haben
mich
wegen
der
Promo
gefragt,
ich
sagte,
scheiß
auf
die
Werbung
Ici
ça
veut
se
tirer
dessus
pour
un
ta
mère
la
pute
Hier
wollen
sie
sich
wegen
eines
"deine
Mutter,
die
Hure"
erschießen
J'suis
content
j'ai
dupé
personne
j'ai
jamais
joué
sur
deux
tableaux
Ich
bin
froh,
ich
habe
niemanden
getäuscht,
ich
habe
nie
auf
zwei
Hochzeiten
getanzt
Tu
m'vois
comme
ça
mais
je
peux
m'faire
dix
gadjis
Du
siehst
mich
so,
aber
ich
kann
zehn
Mädels
klarmachen
Ouais
même
quand
j'suis
pas
beau
Ja,
auch
wenn
ich
nicht
gut
aussehe
J'suis
sous
panach'
Ich
bin
auf
Radler
Faut
pas
qu'les
freins
ils
lâchent
Die
Bremsen
dürfen
nicht
versagen
Tu
m'demandes
une
vidéo
mon
pote
t'as
pas
vu
ma
ganache
Du
fragst
mich
nach
einem
Video,
mein
Freund,
du
hast
mein
Gesicht
nicht
gesehen
T'as
vu
mes
problèmes
Du
hast
meine
Probleme
gesehen
j'les
enterre
à
la
hache
Ich
begrabe
sie
mit
der
Axt
Redonnez-moi
ma
vie
moi
je
m'en
tape
d'être
à
la
page
Gebt
mir
mein
Leben
zurück,
mir
ist
es
egal,
ob
ich
angesagt
bin
J'suis
dans
le
stud'
je
dors
je
rêve
Ich
bin
im
Studio,
ich
schlafe,
ich
träume
D'être
comme
lui
d'être
comme
l'autre
So
zu
sein
wie
er,
so
zu
sein
wie
der
andere
De
pouvoir
marcher
tranquille
In
Ruhe
gehen
zu
können
J'ai
toujours
la
tête
dans
les
étoiles
Ich
habe
immer
noch
den
Kopf
in
den
Sternen
Et
je
m'en
fou
de
ce
qui
va
se
passer
demain
Und
es
ist
mir
egal,
was
morgen
passieren
wird
Tu
m'as
blessé
j'vais
rien
dire
cette
fois
Du
hast
mich
verletzt,
ich
werde
dieses
Mal
nichts
sagen
J'ai
une
envie
de
te
casser
la
tête
avec
mes
deux
mains
Ich
habe
Lust,
dir
mit
meinen
beiden
Händen
den
Kopf
einzuschlagen
J'ai
toujours
la
tête
dans
les
étoiles
Ich
habe
immer
noch
den
Kopf
in
den
Sternen
Et
je
m'en
fou
de
ce
qui
va
se
passer
demain
Und
es
ist
mir
egal,
was
morgen
passieren
wird
Tu
m'as
blessé
j'vais
rien
dire
cette
fois
Du
hast
mich
verletzt,
ich
werde
dieses
Mal
nichts
sagen
J'ai
une
envie
de
te
casser
la
tête
avec
mes
deux
mains
Ich
habe
Lust,
dir
mit
meinen
beiden
Händen
den
Kopf
einzuschlagen
Les
salopes
les
bâtards
y'en
a
marre
Die
Schlampen,
die
Mistkerle,
es
reicht
Y'en
a
marre,
y'en
a
marre,
y'en
a
marre
Es
reicht,
es
reicht,
es
reicht
Les
bâtards
les
salopes
y'en
a
marre
Die
Mistkerle,
die
Schlampen,
es
reicht
Y'en
a
marre,
y'en
a
marre,
y'en
a
marre
Es
reicht,
es
reicht,
es
reicht
C'est
l'ovni
au
mic
mec
Das
UFO
am
Mikro,
Alter
Ça
fait
l'signe
JuL
de
Marseille
jusqu'à
Molenbeek
Das
JuL-Zeichen
von
Marseille
bis
Molenbeek
C'est
l'ovni
au
mic
mec
Das
UFO
am
Mikro,
Alter
Ça
fait
l'signe
JuL
de
Marseille
jusqu'à
Molenbeek
Das
JuL-Zeichen
von
Marseille
bis
Molenbeek
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jul, Kakouprod
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.