Jul - Dans la cour - traduction des paroles en allemand

Dans la cour - Jultraduction en allemand




Dans la cour
Im Hof
Ouh, la prod j'lui fais l'amour
Ouh, die Produktion, ich liebe sie
Niquer l'game je suis pour
Das Game ficken, dafür bin ich da
J'vois que ça veut faire la course
Ich sehe, dass sie ein Rennen wollen
Welcome dans la cour
Willkommen im Hof
Tout commence en bas d'la tour
Alles beginnt unten am Turm
T'as pas réussi à le faire rentrer
Du hast es nicht geschafft, ihn reinzubringen
Poto t'as les bras courts
Kumpel, du hast kurze Arme
Poto j'ai la touche, j'fumais la Gelato
Kumpel, da habe ich den Ball, ich rauchte Gelato
Sur les épaules j'ai la tête, pour lever le TMAX j'mets la coupe
Ich habe den Kopf auf den Schultern, um den TMAX hochzuheben, setze ich den Schnitt
Pour rentrer chez moi j'mets la touffe
Um nach Hause zu gehen, setze ich den Büschel
Comprendra qui pourra
Versteht, wer kann
Ils cherchent tous à faire du buzz
Sie versuchen alle, einen Buzz zu machen
J'cherche à me faire encore plus rare
Ich versuche, mich noch seltener zu machen
Ils savent qu'ils vont perdre mais ils disent qu'ils vont gagner
Sie wissen, dass sie verlieren werden, aber sie sagen, sie werden gewinnen
J'ai tout vu mais j'fais l'aveugle, Gilbert Montagné
Ich habe alles gesehen, aber ich spiele den Blinden, Gilbert Montagné
J'repense à toutes ces fois khapta devant mon palier
Ich denke an all die Male zurück, betrunken vor meiner Tür
En chien dans la cité ni à boire ni à grailler
Am Ende in der Siedlung, weder zu trinken noch zu essen
Hun hun hun hun
Hun hun hun hun
Ça fait les Mexicains ça fait les matrixés ça fait les excités
Sie spielen die Mexikaner, sie spielen die Matrix-Typen, sie spielen die Aufgeregten
Mais dans les cités c'est pas des mecs cités
Aber in den Siedlungen sind das keine genannten Typen
On est tous des humains ils veulent nous désunir
Wir sind alle Menschen, sie wollen uns trennen
J'suis déçu mais
Ich bin enttäuscht, aber
La vie est belle dans l'nez fais gaffe à qu'est ce que tu mets
Das Leben ist schön, pass auf, was du in deine Nase steckst
L'poto il est chargé dans la caisse il a l'poids d'un sumo
Der Kumpel ist geladen, im Wagen hat er das Gewicht eines Sumoringers
J'continue pour la miff balec d'être numéro uno
Ich mache weiter für die Familie, scheiß drauf, die Nummer eins zu sein
J'fume la frappe, j'fume pas du semi sinon j'refume la beuh
Ich rauche das Koks, ich rauche kein Halbzeug, sonst rauche ich wieder Gras
j'suis dans la Benz
Jetzt bin ich im Benz
On fait l'tour d'la zone à deux
Wir fahren zu zweit um die Gegend
Pochon caché dans l'étui à lunettes
Tüte versteckt im Brillenetui
En fumette j'évite les bleus
Beim Rauchen meide ich die Bullen
J'dis les choses j'les fait, j'parle pas hébreu
Ich sage die Dinge, ich tue sie, ich spreche kein Hebräisch
J'mets l'parfum quand j'vais voir ma XXX et qu'on va au resto
Ich trage das Parfüm auf, wenn ich meine XXX besuche und wir ins Restaurant gehen
Ils sont pleins quand y'a la mala, et quand ça pue il en reste un
Sie sind voll, wenn es die Kohle gibt, und wenn es stinkt, bleibt einer übrig
Putain de destin
Verdammtes Schicksal
Ah dire qu'à l'école on me disait que j'avais rien dans le teston
Ach, in der Schule sagten sie mir, ich hätte nichts im Kopf
Maintenant testons, mon veston toujours du même côté
Jetzt testen wir, meine Jacke immer auf der gleichen Seite
En indé et donc forcément boycotté
Unabhängig und daher zwangsläufig boykottiert
Et je suis dégoûté y'a des gens qui m'ont trahi
Und ich bin angewidert, es gibt Leute, die mich betrogen haben
Alors qu'avant ils m'écoutaient
Während sie mir vorher zugehört haben
Plus l'temps passe plus j'ai envie de chanter poto ou t'es?
Je mehr Zeit vergeht, desto mehr will ich singen, Kumpel, wo bist du?
J'fais gaffe ou j'prends le shit on m'a dit qu'des fois il est coupé
Ich passe auf, wo ich das Shit nehme, man hat mir gesagt, dass es manchmal gestreckt ist
J'suis pas bon en amitié moi je suis bon qu'à découper
Ich bin nicht gut in Freundschaft, ich bin nur gut im Zerteilen
J'les entendais parler d'moi ils chuchotaient, gros j'suis choqué
Ich hörte sie über mich reden, sie flüsterten, Alter, ich bin schockiert
J'ai trop la tête dans les projets
Ich habe den Kopf zu sehr in den Projekten
J'ai même plus l'temps d'faire des showcases
Ich habe nicht mal mehr Zeit für Showcases
Y'a des trous sur mes socquettes, ça c'est encore des soccers
Es gibt Löcher in meinen Socken, das sind immer noch Fußballsocken
J'aime pas quand ça m'fait des poussettes
Ich mag es nicht, wenn man mich anstößt
J'suis parano ça m'lance au cœur
Ich bin paranoid, das trifft mich ins Herz
Au lance-roquettes requêtes enquête
Raketenwerfer, Anfragen, Ermittlungen
Sur moi et ma clique et tu verras qu'y a pas d'tapette
Über mich und meine Clique und du wirst sehen, dass es keine Schwuchtel gibt
T'es bête
Du bist dumm
C'est parce que j'me sens mieux si tout l'temps je me mets en survêt
Weil ich mich besser fühle, wenn ich immer einen Trainingsanzug trage
Claquettes
Schlappen
J'ressemble à personne sur la jaquette
Ich sehe niemandem ähnlich auf dem Cover
J'vois l'pochon se vider, j'ai envie de faire un flash
Ich sehe, wie sich die Tüte leert, ich will einen Flash machen
En traître t'as voulu m'filmer mais comme un zgeg t'avais le flash
Als Verräter wolltest du mich filmen, aber wie ein Schwanz hattest du den Blitz an
Arrête de nous flécher
Hör auf, uns zu verarschen
Car ça va mal tourner
Denn das wird schiefgehen
Y'a p'têtre un opinel dans la veste Anapurna
Vielleicht steckt ein Opinel in der Anapurna-Jacke
Y'a pas un pli toute la nuit ça dit y'a rien pour nous
Es gibt keine Falte, wo die ganze Nacht gesagt wird, es gibt nichts für uns
Elle c'était une fille bien
Sie war ein gutes Mädchen
Mais elle s'est mis à faire des films porno
Aber sie hat angefangen, Pornos zu drehen
Mais c'est l'bon Dieu qui juge
Aber es ist der liebe Gott, der richtet
La vie des fois c'est bizarre
Das Leben ist manchmal seltsam
Y'a même des bons qui purgent
Es gibt sogar Gute, die büßen
J'suis plus dans la cité
Ich bin nicht mehr in der Siedlung
Pourtant j'ai fumé j'ai bu et j'ai grandi dans la cité
Trotzdem habe ich geraucht, getrunken und bin in der Siedlung aufgewachsen
Mais pourquoi hésiter
Aber warum zögern
Quand on te demande de rester dans la merde
Wenn man dich bittet, im Dreck zu bleiben
Ou de devenir une célébrité
Oder eine Berühmtheit zu werden
Personne j'ai imité, Independenza
Niemanden habe ich nachgeahmt, Independenza
J'fais pas du rap pour augmenter le taux de violenza
Ich mache keinen Rap, um die Gewalt zu erhöhen
Viens à Marseille on a la mer et l'Vélodrome
Komm nach Marseille, wir haben das Meer und das Vélodrome
Et teste pas les ptits parce qu'ils pourraient t'monter le chrome
Und teste die Kleinen nicht, denn sie könnten dir die Knarre zeigen
J'suis ici, j'suis là-bas
Ich bin hier, ich bin dort
J'suis partout j'suis quelque part comme Luc'
Ich bin überall, ich bin irgendwo wie Luc'
Maman j'te le dis pas assez, mais te quiero mucho
Mama, ich sage es dir nicht oft genug, aber te quiero mucho
J'ai vu beaucoup d'choses j'ai pas peur des gens
Ich habe viele Dinge gesehen, ich habe keine Angst vor Leuten
Les temps sont chauds, un peu d'pluie et ça repoussera
Die Zeiten sind hart, ein bisschen Regen und es wird nachwachsen
Comme les fleurs des champs
Wie die Blumen auf dem Feld
Si t'es de la zone tu connais mon vécu
Wenn du aus der Gegend bist, kennst du meine Geschichte
Tu sais que j'ai jamais fait la pute, jamais donné mon cul, coño
Du weißt, dass ich nie die Hure gespielt habe, nie meinen Arsch hingehalten habe, coño
Le passé c'est pas trop ça l'poto dans les procès
Die Vergangenheit ist nicht so toll, Kumpel, in den Prozessen
J'aurais pu être dans l'embrouille, j'aurais pu te crosser
Ich hätte in Schwierigkeiten sein können, ich hätte dich betrügen können
Gros le chemin il est droit, tu fais l'mafieux tu marches tordu
Alter, der Weg ist gerade, du spielst den Gangster, du läufst krumm
T'étonnes pas qu'à la fin dans la course c'est toi la tortue
Wundere dich nicht, dass du am Ende im Rennen die Schildkröte bist
J'suis pas intello, loin de là, j'suis un jobber comme Cabella
Ich bin kein Intellektueller, weit davon entfernt, ich bin ein Jobber wie Cabella
Désolé mais j'ai tellement fait de buzz
Tut mir leid, aber ich habe so viel Aufsehen erregt
Que j'sais même plus pourquoi t'es
Dass ich nicht mal mehr weiß, warum du hier bist
Ouais fratello j'passe à la télé tu m'vois pas au tel-hô
Ja, fratello, ich bin im Fernsehen, du siehst mich nicht am Telefon
Je viens de m'lever le sang il vient m'chercher
Ich bin gerade aufgestanden, das Blut kommt mich holen
Il m'dit qu'est ce t'as t'es
Er sagt, was ist los mit dir, du bist da
J'lui dis c'toi ma race tu m'dis tout le temps t'es t'es loin
Ich sage ihm, du bist meine Rasse, du sagst mir immer, du bist da, du bist weit weg
D'habitude c'toi qu'est lent gros j'suis sous beuh c'est naturel
Normalerweise bist du der Langsame, Alter, ich bin auf Gras, das ist natürlich
Mais ça m'tuera à la durée
Aber das wird mich auf Dauer umbringen
Parce qu'avec tous ces fils de pute y'a d'quoi péter une durite
Weil es mit all diesen Hurensöhnen genug gibt, um durchzudrehen
Pour en arriver là, il faut suer ce que j'ai sué
Um so weit zu kommen, musst du schwitzen, was ich geschwitzt habe
Poto t'as pas percé parce que tu roules en SUV
Kumpel, du hast es nicht geschafft, weil du einen SUV fährst
Moi dans la zone j'attendais pas de dire les choses quand je buvais
Ich in der Gegend habe nicht gewartet, die Dinge zu sagen, wenn ich getrunken habe
On a le soleil toute l'année on a pas besoin d'faire les UV
Wir haben das ganze Jahr über Sonne, wir brauchen keine Solarien
Ah dire
Ach, zu sagen
Que j'avais rien dans la CB mais maintenant c'est bien si j'veux
Dass ich nichts auf dem Konto hatte, aber jetzt ist es gut, wenn ich will
Je m'achète tout ce qu'il y a dans le magasin CP
Ich kaufe mir alles, was es im CP-Laden gibt
Et j'vois qu'en douce ça pique, ça porte des œufs et pas qu'à pattes
Und ich sehe, dass sie heimlich klauen, sie tragen Eier und nicht nur zum Schein
Attention mon pote il vendait du shit il croyait c'était des Chocapics
Pass auf, mein Kumpel, er hat Shit verkauft, er dachte, es wären Chocapics
Toujours au taff frérot pour moi l'heure c'est l'heure
Immer da bei der Arbeit, Bruder, für mich ist die Zeit die Zeit
Les schmitts veulent me plaquer parce qu'au poste mon silence est d'or
Die Bullen wollen mich festnehmen, weil im Revier mein Schweigen Gold wert ist
Et de platine, et de platine
Und Platin, und Platin
J'suis créatif je veux du diam's comme Mél'
Ich bin kreativ, ich will Diamanten wie Mél'
Et dans l'XXX j'ai une bombe latine
Und in der XXX habe ich eine Latinobombe
C'est pour ma team si j'fais quatre albums par an
Es ist für mein Team, wenn ich vier Alben pro Jahr mache
Et en concert les ptits font chanter les paroles aux parents
Und im Konzert lassen die Kleinen die Eltern die Texte singen
Eh gros j'vis comme un parrain pourtant j'en suis pas un
Hey, Alter, ich lebe wie ein Pate, obwohl ich keiner bin
J'ai une bûche mais j'ai plus d'pochon j'mets tout dans l'sopalin
Ich habe einen Holzscheit, aber ich habe keine Tüte mehr, ich packe alles in Küchenpapier
Et au volant y'a les palettes et ma sacoche elle est pas lourde
Und am Steuer sind die Schaltwippen und meine Tasche ist nicht schwer
Heureusement parce qu'ils nous ont contrôlés à la zone des Paluds
Zum Glück, denn sie haben uns in der Gegend von Paluds kontrolliert
Ils veulent faire la guerre ils ont pas win
Sie wollen Krieg führen, sie haben nicht gewonnen
Ils ont pas d'quoi s'prendre des palourdes
Sie haben nicht genug, um sich Muscheln zu kaufen
Ils sont pleins de rouille
Sie sind voller Rost
Après ils pleurent quand ils s'prennent la lourde
Danach weinen sie, wenn sie die volle Ladung abbekommen
Tu viens m'raconter tes salades, XXX
Du kommst und erzählst mir deine Geschichten, XXX
J'suis dans la zone à risque mon sang pas aux îles Baléares
Ich bin in der Risikozone, mein Blut, nicht auf den Balearen
Gros j'me levais tôt, j'allais au chantier le matin
Alter, ich bin früh aufgestanden, ich bin morgens zur Baustelle gegangen
Et quand j'ai eu des embrouilles, j'sais qui a pris mes patins
Und als ich Ärger hatte, weiß ich, wer meine Schlittschuhe genommen hat
En c'moment c'est pas partout la frappe XXX
Im Moment ist es nicht überall das Koks XXX
Les jeunes ils sont à terre, ils veulent ta Rolex ta Patek
Die Jungen sind am Boden, sie wollen deine Rolex, deine Patek
Le monde il est bizarre, c'est chacun pour soi
Die Welt ist seltsam, jeder für sich
Chacun son loyer, ça laisse le poto se noyer
Jeder seine Miete, sie lassen den Kumpel ertrinken
Ça chante sur moi ma race, j'les laisse aboyer
Sie singen über mich, meine Rasse, ich lasse sie bellen
Ils font les gentils à la caméra mais c'est pas ce que vous croyez
Sie spielen die Netten vor der Kamera, aber es ist nicht das, was ihr glaubt
J'avais le cerveau plein, mais mon cœur s'est enrayé
Ich hatte den Kopf voll, aber mein Herz ist stehen geblieben
Les gens j'ai pas confiance j'vais mettre un glock sous l'oreiller
Den Leuten vertraue ich nicht, ich werde eine Glock unters Kopfkissen legen





Writer(s): Jul, Kakouprod


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.