Jul - Droit au but - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - Droit au but




Droit au but
Straight to the Point
C'est dans les pires moments que tu vois qui c'est les meilleurs
It's in the worst moments you see who the best are
Jette pas la pierre trop vite sur l'autre, tout l'monde y fait des erreurs
Don't be too quick to judge others, everyone makes mistakes, babe
J'me préserve ou j'suis fou, mais j'sors d'chez moi cagoulé
Am I protecting myself or am I crazy, but I'm leaving my house masked up
On m'a annoncé des mauvaises nouvelles, il m'reste plus qu'à rouler
I got some bad news, all I have to do now is drive
J'suis au bout du rouleau, j'ai cassé l'cadran d'la Rolex
I'm at the end of my rope, I broke the face of my Rolex
Quatre ans qu'ils sont en taule, mes cous' ils attendent la relax
Four years they've been locked up, my cousins are waiting for their release
Ça fait dix ans qu'j'raffale, j'sais pas qui c'est moi repos
Ten years I've been hustling, I don't know what rest is
À dire qu'y'еn a, ils tuent des gens, ils ont moins d'émotions qu'un robot
To think there are some who kill people, they have less emotion than a robot
S'ils s'disеnt tous meilleurs que lui, c'est qu'aucun peut l'être
If they all say they're better than him, it's because none of them can be
Au fait, ça a sorti les zmoma vers la Capelette
By the way, they brought out the bikes near La Capelette
Près d'la moto, l'été en bateau, j'suis pas d'Monaco, Rabatau
Near the motorcycle, summer on a boat, I'm not from Monaco, Rabatau
Vodka gelato, 2 blondes, j'mets la dose, j'passe la 3, et j'vois les étoiles
Vodka gelato, two blondes, I'm going all in, I shift into third, and I see stars
T'y as parlé de c'qu'il fallait pas, et ça m'a déçu quand j'ai su qu'c'était toi
You talked about what you shouldn't have, and it disappointed me when I found out it was you
Maintenant je sais tout
Now I know everything
Et j'vais pas m'exciter
And I'm not going to get worked up
Nique les racistes, moi j'viens d'la cité
Fuck the racists, I'm from the hood
La team JuL sait qui c'est les traîtres dans tous les gens qu'j'ai cités
Team Jul knows who the traitors are in all the people I mentioned
Dans mes textes, y a que la vérité
In my lyrics, there's only the truth
J'reçois pas d'ordres, non, c'est moi qui a décidé
I don't take orders, no, I'm the one who decides
Merci c'qui m'ont aidé, à c'qui m'ont donné des idées
Thanks to those who helped me, to those who gave me ideas
J'ai percé, c'est qu'j'suis un gros bâtard si je laisse ma daronne au quartier
I made it, I'd be a real bastard if I left my mom in the hood
Qu'est-ce que j'donnerais pas pour reparler une fois à ceux que j'ai vu partir
What I wouldn't give to talk one more time to those I've seen go
J'étais dans la merde, pas un pour mettre l'essence, j'savais pas qu'j'allais finir artiste
I was down bad, not one to put in gas, I didn't know I was going to end up an artist
T'es plein de "moi, j'ai besoin d'dégun", quand y a embrouille, après tu reviens à dix
You're full of "me, I don't need anyone", when there's trouble, then you come back with ten
À dix
With ten
Leur vie, j'ai vu Salah,, sont vifs comme Musiala
Their life, I saw Salah, they're quick like Musiala
Quand c'est dur y a dégun, quand y a du buzz ils sont
When it's hard, no one's around, when there's buzz, they're there
Combien de fois j'ai fait des passes comme Payet?
How many times have I made passes like Payet?
Et ça a vite oublié quand ça a vu des palettes
And quickly forgot when they saw pallets
Sors ta mère du tiek, au lieu d'louer des Cayennes
Get your mom out of the projects, instead of renting Cayennes
Ils m'cherche la guerre, dis-leur, qu'si j'veux j'm'achète 20 mitraillettes
They're looking for a fight with me, tell them, if I want, I'll buy myself 20 machine guns
20 mitraillettes
20 machine guns
Pourquoi j'vais parler des gens? J'suis bien nourri, j'suis bien logé
Why would I talk about people? I'm well fed, I'm well housed
Sur l'terrain y a rien qui passe, j'ai la dalle comme Valentin Rongier
On the field nothing gets through, I'm hungry like Valentin Rongier
J'ai perdu beaucoup d'potos, des fois j'me suis interrogé
I've lost a lot of friends, sometimes I've wondered
Mais l'bon Dieu il fait bien les choses, c'est pas moi qui a fini par m'ronger
But God does things well, I'm not the one who ended up eating myself up
Quand tout va bene, ç'fait du bien de traîner
When everything is good, it feels good to hang out
Quand t'es un peu peiné, mon sang de la veine
When you're a little down, my blood of the vine
Le succès m'a enchaîné, merci pour la mission, j'suis gêné
Success has chained me, thank you for the mission, I'm embarrassed
J'pouvais tout faire jeune, maintenant qu'j'ai des soucis, c'devenu rhéné
I could do anything when I was young, now that I have worries, it's become rare
On a connu la sère-mi
We've known hard times
J'disais à mon frère d'surveiller la place quand j'prenais la voiture de ma daronne sans permis
I told my brother to watch the spot when I took my mom's car without a license
T-Max ou Beverly
T-Max or Beverly
J'passe voir le SDF au Hernot
I'm going to see the homeless guy at Hernot
J'ai pris un dos d'âne trop fort, j'ai fait une hernie
I hit a speed bump too hard, I got a hernia
En c'moment je sens la beuh, j'sens pas le Guerlain
Right now I smell the weed, I don't smell the Guerlain
(J'ai pris un dos d'âne trop fort, j'ai fait une hernie)
(I hit a speed bump too hard, I got a hernia)
(En c'moment je sens la beuh, j'sens pas le Guerlain)
(Right now I smell the weed, I don't smell the Guerlain)
Des fois j'aime bien faire du bien à c'qui m'ont fait du mal
Sometimes I like to do good to those who have done me wrong
Des fois on sentait la patate, on dormait pas jusqu'à six du mat'
Sometimes we smelled like trouble, we didn't sleep until six in the morning
On pense à faire le bec, on s'en battait les couilles du Bac
We were thinking about making money, we didn't give a damn about the Baccalaureate
Comité restreint au studio, j'veux pas finir tué comme Tupac
Small committee at the studio, I don't want to end up killed like Tupac
Tu m'as sali, tu m'as trahi, nous deux c'est terminares
You soiled me, you betrayed me, it's over between us
Tu veux m'reparler, hop, sombrero, Nuño Tavares
You want to talk to me again, hop, sombrero, Nuño Tavares
À part t'être fait remarquer, à part d'autres palmarès
Except to be noticed, except for other achievements
Faudrait être soudé, loyal, comme la mafia calabrese
You'd have to be tight-knit, loyal, like the Calabrian mafia
J'ai rempli le compte
I filled the account
Chez moi y a toujours pas la co', mais, moi m'en bat la couille
At my place, there's never any coke, but I don't give a damn
M'en bat la couille
Don't give a damn
J'veux pas finir la tête pleine de soucis
I don't want to end up with a head full of worries
J'vais représenter comme Harit ou Guendouzi
I'm going to represent like Harit or Guendouzi
Ou Guendouzi
Or Guendouzi
Pah-pah-pah
Pah-pah-pah





Writer(s): Jul, Kakouprod


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.