Paroles et traduction Jul - Découpage
Jette
le
cross
dans
le
garage
Throw
the
motocross
bike
in
the
garage,
babe
J'zone
masqué
dans
les
parages
(dans
les
parages)
I'm
masked
up,
roaming
around
the
area
(around
here)
J'pense
que
le
mec
serait
en
barrages
I
think
the
guy
would
be
behind
bars
On
vient,
on
nique
tout
et
on
s'arrache
We
come
in,
we
trash
everything,
and
then
we're
gone
Arrête
de
faire
l'voyou,
tu
es
un
gars,
rage
Stop
acting
like
a
thug,
you're
just
a
guy,
chill
out
J'reconnais
l'T-Max
au
démarrage
I
recognize
that
T-Max
when
it
starts
up
Ici
c'est
racket,
meurtre,
vol
à
l'étalage
Over
here
it's
racketeering,
murder,
theft
from
shops
T'es
trop
facile
a
trouver
comme
une
Kalash
You're
too
easy
to
find,
like
an
AK
T'es
plein
d'moi-ci,
moi-ça,
laisse
moi
du
bendo
You're
full
of
"me
this,
me
that,"
just
leave
me
some
weed,
baby
Moi,
j'te
rentre
dedans,
j'fais
pas
d'Taеkwando
Me,
I'm
coming
at
you
head-on,
I
don't
do
Taekwondo
Porte
les
couilles
à
dégun,
tu
sеras
loin
des
blème-pro
Don't
act
tough
in
front
of
anyone,
you'll
stay
out
of
trouble
Petit,
c'était
pas
facile,
j'ai
connu
la
haine
tôt
Little
one,
it
wasn't
easy,
I
knew
hatred
early
on
Ils
m'ont
tous
descendu
They
all
talked
me
down
S'ils
tournent
au
dos,
c'est
vendu
If
they
turn
their
backs,
it's
done
En
bandite
sur
un
110,
sa
patate
là,
sens-tu?
Riding
dirty
on
a
110,
you
smell
that
heat?
Ma
bouche
crache
des
flammes,
dans
l'game
y
a
incendie
My
mouth
spits
fire,
the
game's
on
fire,
girl
La
caution
dans
la
Millet
The
bail
money's
in
the
Millet
(car)
Attention
comment
tu
parles,
tu
vas
t'prendre
un
moulon
Watch
how
you
talk,
you're
gonna
get
yourself
in
a
lot
of
trouble
Ça
veut
baiser
l'État
comme
Marco
Mouly
We
wanna
screw
over
the
government
like
Marco
Mouly
J'ai
la
tête
partout,
j'peux
pas
être
au
four
et
au
moulin
My
head's
everywhere,
I
can't
be
everywhere
at
once,
babe
J'ferais
plus
d'sacrifices
pour
des
sacrés
fils
de
putes
I
won't
make
any
more
sacrifices
for
those
damn
sons
of
bitches
Si
j'veux
demain,
hop,
poum-poum,
t'existes
plus
If
I
want
to
tomorrow,
bam,
bam,
you
no
longer
exist
J'fais
pas
l'Corleone
Vito
I'm
not
Vito
Corleone
Aquarium
dans
l'Vito
teinté
Aquarium
in
the
tinted
Vito
Mes
potes
veulent
tous
finir
vite
blindés
All
my
buddies
wanna
get
rich
quick
J'sors
d'l'avion,
on
m'accueille
avec
les
vitres
blindées
I
get
off
the
plane,
they
welcome
me
with
tinted
windows
Pourquoi
tu
fais
l'voyou?
Après
tu
vas
finir
par
plaider
Why
you
acting
tough?
You're
gonna
end
up
pleading
in
court
Viens,
j'les
vois
claquer,
comme
si
j'avais
touché
l'quinté
Come
on,
I
see
them
freaking
out,
like
I
hit
the
jackpot
Postiché
aux
Volanges
Posted
up
in
Les
Volanges
Fait
peur
au
boulanger
Scaring
the
baker
Faut
faire
des
sous,
faut
manger
Gotta
make
money,
gotta
eat
T'était
trop
lent,
j'ai
rasé
l'collanger
You
were
too
slow,
I
shaved
the
snitch
Pas
l'temps
d'relancer,
pas
l'temps
d'romancer
No
time
to
start
over,
no
time
for
romance
C'est
pour
mes
braqueurs,
mes
voleurs
à
l'ancienne
This
is
for
my
robbers,
my
old-school
thieves
J'continue
dans
ma
lancée
I'm
continuing
my
momentum
Dans
la
street,
non,
non,
faut
pas
balancer
On
the
streets,
no,
no,
you
don't
snitch
Touches
pas
la
familia,
on
va
t'attacher
Don't
touch
the
family,
we'll
come
after
you
Et
tout
c'qu'on
dit,
ne
va
pas
le
rabâcher
And
everything
we
say,
we
won't
take
back
Moi
j'ai
rien
à
prouver,
j'ai
rien
à
cacher
Me,
I've
got
nothing
to
prove,
nothing
to
hide
J'représente
les
frères
qui
gardent
la
pêche
aux
cachots
I
represent
the
brothers
who
are
keeping
their
heads
up
in
jail
J'fais
pas
la
star,
non,
j'fais
pas
de
chi-chi
I'm
not
acting
like
a
star,
no,
I'm
not
putting
on
airs
Moi
j'suis
Sangoku,
ma
gadji
c'est
Chichi
Me,
I'm
Goku,
my
girl
is
Chi-Chi
J'suis
son
bébé,
j'suis
son
chouchou
I'm
her
baby,
I'm
her
favorite
J'faisais
des
tours
et
j'suis
passé,
ouais,
à
chercher
I
used
to
just
cruise
around
and
now
I'm
looking
for
more,
yeah
Dans
la
vie,
y
a
des
putes,
y
a
des
bons,
y
a
c'qui
pigent,
y
a
les
cons
In
life,
there
are
hoes,
there
are
good
ones,
there
are
those
who
get
it,
and
there
are
fools
J'fais
pas
quelqu'un
riche,
j'fais
pas
d'trou
dans
les
comptes
I
don't
make
someone
rich,
I
don't
make
holes
in
accounts
J'fais
pas
l'mec
dans
l'icone,
j'fais
la
bombe
et
le
'caine
I
don't
act
like
a
big
shot,
I
make
hits
and
do
cocaine
Tu
veux
savoir
combien
j'ai
fait
d'sons?
Allez
compte
(tu
m'fais
le
vrai?)
You
wanna
know
how
many
songs
I've
made?
Go
ahead
and
count
(are
you
for
real?)
Mais
t'es
dans
quel
camp?
Dis-moi
poto,
tu
attends
quelqu'un?
Which
side
are
you
on?
Tell
me,
bro,
you
waiting
for
someone?
Ça
m'fait
l'signe
Jul
vers
Camille
Pelletan
He's
throwing
up
the
Jul
sign
towards
Camille
Pelletan
J'passe
vers
en
ville,
j'vois
ils
en
pètent
un
I'm
passing
through
town,
I
see
them
smoking
one
up
Armés
sur
la
moto,
les
jeunes
ils
pensent
plus
Armed
on
bikes,
these
youngsters
don't
think
anymore
Les
mères
pleurent,
les
cimetières,
ils
sont
remplis
Mothers
crying,
cemeteries
are
filling
up
Les
faux,
les
traîtres,
moi,
j'y
pense
plus
The
fake
ones,
the
traitors,
I
don't
think
about
them
anymore
Les
BDH,
ouais,
j'suis
toujours
anti
The
cops,
yeah,
I'm
still
anti-
Tu
fais
des
tacles
à
la
Koundé
You're
making
tackles
like
Koundé
J'vais
t'mettre
des
droites
à
la
Doumbé
I'm
gonna
hit
you
with
rights
like
Doumbé
On
a
les
crocs,
on
vient
d'en
bas
We're
hungry,
we
come
from
the
bottom
On
s'est
relevés
à
chaque
fois
qu'on
est
tombés,
ombré,
cacaillé
We
got
back
up
every
time
we
fell,
overshadowed,
shat
on
J'suis
resté
dehors
quand
il
caillait
I
stayed
outside
when
it
was
freezing
Tout
en
rêvant
du
Porsche
Caillou
All
the
while
dreaming
of
the
Porsche
Cayenne
En
évitant
de
détailler,
racailler
Avoiding
getting
caught
up,
hustling
L'OVNI,
pour
c'qui
touchent
le
RMI
The
UFO,
for
those
on
welfare
Pour
c'qui
trainent
au
PMU,
c'qui
ont
sorti
une
TN
neuve,
ha
For
those
hanging
out
at
the
betting
shop,
who
just
bought
new
TN's,
ha
J'mets
droit
le
RM,
rends
fou
la
PM
I'm
straightening
out
the
minimum
wage,
driving
the
cops
crazy
On
vient
du
ghetto,
comme
la
PN
We
come
from
the
ghetto,
like
the
National
Police
J'traîne
en
équipe
et
des
fois
seul
I
roll
with
my
crew
and
sometimes
solo
Même
quand
on
perd,
c'est
Olympique
de
Marseille
Even
when
we're
losing,
it's
Olympique
de
Marseille
On
a
les
dents,
on
est
tous
excités
We're
hungry,
we're
all
fired
up
On
va
pas
rien
faire,
on
veut
tous
exister
We're
not
gonna
sit
around
doing
nothing,
we
all
wanna
make
something
of
ourselves
On
a
fait
les
400
coups
à
la
cité
We
raised
hell
in
the
projects
Voiture
sans
phare
direction
un
systé'
Car
with
no
headlights,
heading
for
a
system
Levage
de
moto,
niquage
de
poto
Stealing
bikes,
betraying
friends
La
street
y
a
pas
photo,
tu
peux
partir
trop
tôt
The
streets
are
no
joke,
you
can
lose
your
life
too
soon
Quartier
Nord,
quartier
Sud,
centre
ville
North
side,
South
side,
city
center
Pour
c'qui
sortent
leur
cerveaux
quand
ils
ont
l'ventre
vide
For
those
who
use
their
brains
when
their
stomachs
are
empty
Pour
c'qui
ont
des
problèmes,
qui
s'taillent
dans
d'autres
villes
For
those
who
have
problems,
who
stand
tall
in
other
cities
Pas
pour
les
faux
voyous
qui
s'donnent
une
autre
vie
Not
for
those
fake
thugs
who
create
a
new
life
for
themselves
J'aime
pas
les
bitches,
j'tise,
j'vise
I
don't
like
bitches,
I
drink,
I
aim
Tous
les
trophées
comme
Zidane,
j'vis,
j'maîtrise
All
the
trophies
like
Zidane,
I
live,
I
master
Fils,
j'm'en
fous
de
ce
qu'ils
disent,
disent
Son,
I
don't
care
what
they
say,
say
J'ai
les
dents
aiguisées,
guisées
(j'ai
les
dents
aiguisées,
guisées)
My
teeth
are
sharp,
honed
(my
teeth
are
sharp,
honed)
J'mets
le
plein
au
pompiste
et
j'sens
qu'on
m'piste
I'm
filling
up
at
the
gas
station
and
I
feel
like
I'm
being
followed
J'ai
percé
son
piston,
dans
le
rap
t'es
mon
fiston,
alors
restons
en
peace
I
blew
past
you
in
the
rap
game,
you're
my
son,
so
let's
keep
it
peaceful
En
fumette
quand
j'poste,
fais
pas
ton
pote
When
I'm
stoned
and
I
post,
don't
act
tough
À
la
compote,
j'te
brise
la
côte,
tu
finis
mood
I'll
crush
you
like
grapes,
you'll
end
up
in
a
mood,
girl
J'te
compressais
tout
le
mois
d'août
I
was
crushing
it
all
August
J'ai
d'la
beuh,
c'est
d'la
rappem,
faut
qu'tu
la
goûtes
I
got
some
weed,
it's
that
good
stuff,
you
gotta
try
it
Nique
la
mère
à
c'qui
broutent
Fuck
all
those
who
are
struggling
Quand
y
a
un
doute,
y
a
plus
de
doute
When
there's
a
doubt,
there's
no
more
doubt
Je
peux
pas
faire
semblant,
j'vais
pas
rapper
100
ans
I
can't
pretend,
I'm
not
gonna
rap
for
100
years
Je
marche
pas
au
sans-plomb,
j'les
ai
braqués
sans
gants
I'm
not
playing
around,
I
robbed
them
barehanded
Wesh
alors
le
sanguin,
on
a
fait
les
400
coups
Yo,
blood,
we've
been
through
a
lot
On
a
souffert
ensemble,
non
j'ai
les
pattes
sans
vous
We
suffered
together,
no,
I'm
not
where
I
am
without
you
Faut
pas
braquer
pour
un,
pépé,
j'ai
mis
Son
Gowan
Don't
rob
for
a
pittance,
man,
I
put
on
my
Son
Gowan
Casquette
en
arrière,
gros,
je
sais
qu'ta
go
aime
Helmet
on
backwards,
bro,
I
know
your
girl
likes
it
Regarde
moi,
est-ce
que
j'ai
la
tête
à
écrire
des
poèmes?
Hm
Look
at
me,
do
I
look
like
I'm
in
the
mood
to
write
poems?
Hm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jul, Tricky
Album
Décennie
date de sortie
19-01-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.