Jul - Découpage - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - Découpage




Découpage
Cutting Up
Jette le cross dans le garage
Throw the motocross bike in the garage, babe
J'zone masqué dans les parages (dans les parages)
I'm masked up, roaming around the area (around here)
J'pense que le mec serait en barrages
I think the guy would be behind bars
On vient, on nique tout et on s'arrache
We come in, we trash everything, and then we're gone
Arrête de faire l'voyou, tu es un gars, rage
Stop acting like a thug, you're just a guy, chill out
J'reconnais l'T-Max au démarrage
I recognize that T-Max when it starts up
Ici c'est racket, meurtre, vol à l'étalage
Over here it's racketeering, murder, theft from shops
T'es trop facile a trouver comme une Kalash
You're too easy to find, like an AK
T'es plein d'moi-ci, moi-ça, laisse moi du bendo
You're full of "me this, me that," just leave me some weed, baby
Moi, j'te rentre dedans, j'fais pas d'Taеkwando
Me, I'm coming at you head-on, I don't do Taekwondo
Porte les couilles à dégun, tu sеras loin des blème-pro
Don't act tough in front of anyone, you'll stay out of trouble
Petit, c'était pas facile, j'ai connu la haine tôt
Little one, it wasn't easy, I knew hatred early on
Ils m'ont tous descendu
They all talked me down
S'ils tournent au dos, c'est vendu
If they turn their backs, it's done
En bandite sur un 110, sa patate là, sens-tu?
Riding dirty on a 110, you smell that heat?
Ma bouche crache des flammes, dans l'game y a incendie
My mouth spits fire, the game's on fire, girl
La caution dans la Millet
The bail money's in the Millet (car)
Attention comment tu parles, tu vas t'prendre un moulon
Watch how you talk, you're gonna get yourself in a lot of trouble
Ça veut baiser l'État comme Marco Mouly
We wanna screw over the government like Marco Mouly
J'ai la tête partout, j'peux pas être au four et au moulin
My head's everywhere, I can't be everywhere at once, babe
J'ferais plus d'sacrifices pour des sacrés fils de putes
I won't make any more sacrifices for those damn sons of bitches
Si j'veux demain, hop, poum-poum, t'existes plus
If I want to tomorrow, bam, bam, you no longer exist
J'fais pas l'Corleone Vito
I'm not Vito Corleone
Aquarium dans l'Vito teinté
Aquarium in the tinted Vito
Mes potes veulent tous finir vite blindés
All my buddies wanna get rich quick
J'sors d'l'avion, on m'accueille avec les vitres blindées
I get off the plane, they welcome me with tinted windows
Pourquoi tu fais l'voyou? Après tu vas finir par plaider
Why you acting tough? You're gonna end up pleading in court
Viens, j'les vois claquer, comme si j'avais touché l'quinté
Come on, I see them freaking out, like I hit the jackpot
Postiché aux Volanges
Posted up in Les Volanges
Fait peur au boulanger
Scaring the baker
Faut faire des sous, faut manger
Gotta make money, gotta eat
T'était trop lent, j'ai rasé l'collanger
You were too slow, I shaved the snitch
Pas l'temps d'relancer, pas l'temps d'romancer
No time to start over, no time for romance
C'est pour mes braqueurs, mes voleurs à l'ancienne
This is for my robbers, my old-school thieves
J'continue dans ma lancée
I'm continuing my momentum
Dans la street, non, non, faut pas balancer
On the streets, no, no, you don't snitch
Touches pas la familia, on va t'attacher
Don't touch the family, we'll come after you
Et tout c'qu'on dit, ne va pas le rabâcher
And everything we say, we won't take back
Moi j'ai rien à prouver, j'ai rien à cacher
Me, I've got nothing to prove, nothing to hide
J'représente les frères qui gardent la pêche aux cachots
I represent the brothers who are keeping their heads up in jail
J'fais pas la star, non, j'fais pas de chi-chi
I'm not acting like a star, no, I'm not putting on airs
Moi j'suis Sangoku, ma gadji c'est Chichi
Me, I'm Goku, my girl is Chi-Chi
J'suis son bébé, j'suis son chouchou
I'm her baby, I'm her favorite
J'faisais des tours et j'suis passé, ouais, à chercher
I used to just cruise around and now I'm looking for more, yeah
Dans la vie, y a des putes, y a des bons, y a c'qui pigent, y a les cons
In life, there are hoes, there are good ones, there are those who get it, and there are fools
J'fais pas quelqu'un riche, j'fais pas d'trou dans les comptes
I don't make someone rich, I don't make holes in accounts
J'fais pas l'mec dans l'icone, j'fais la bombe et le 'caine
I don't act like a big shot, I make hits and do cocaine
Tu veux savoir combien j'ai fait d'sons? Allez compte (tu m'fais le vrai?)
You wanna know how many songs I've made? Go ahead and count (are you for real?)
Mais t'es dans quel camp? Dis-moi poto, tu attends quelqu'un?
Which side are you on? Tell me, bro, you waiting for someone?
Ça m'fait l'signe Jul vers Camille Pelletan
He's throwing up the Jul sign towards Camille Pelletan
J'passe vers en ville, j'vois ils en pètent un
I'm passing through town, I see them smoking one up
Armés sur la moto, les jeunes ils pensent plus
Armed on bikes, these youngsters don't think anymore
Les mères pleurent, les cimetières, ils sont remplis
Mothers crying, cemeteries are filling up
Les faux, les traîtres, moi, j'y pense plus
The fake ones, the traitors, I don't think about them anymore
Les BDH, ouais, j'suis toujours anti
The cops, yeah, I'm still anti-
Tu fais des tacles à la Koundé
You're making tackles like Koundé
J'vais t'mettre des droites à la Doumbé
I'm gonna hit you with rights like Doumbé
On a les crocs, on vient d'en bas
We're hungry, we come from the bottom
On s'est relevés à chaque fois qu'on est tombés, ombré, cacaillé
We got back up every time we fell, overshadowed, shat on
J'suis resté dehors quand il caillait
I stayed outside when it was freezing
Tout en rêvant du Porsche Caillou
All the while dreaming of the Porsche Cayenne
En évitant de détailler, racailler
Avoiding getting caught up, hustling
L'OVNI, pour c'qui touchent le RMI
The UFO, for those on welfare
Pour c'qui trainent au PMU, c'qui ont sorti une TN neuve, ha
For those hanging out at the betting shop, who just bought new TN's, ha
J'mets droit le RM, rends fou la PM
I'm straightening out the minimum wage, driving the cops crazy
On vient du ghetto, comme la PN
We come from the ghetto, like the National Police
J'traîne en équipe et des fois seul
I roll with my crew and sometimes solo
Même quand on perd, c'est Olympique de Marseille
Even when we're losing, it's Olympique de Marseille
On a les dents, on est tous excités
We're hungry, we're all fired up
On va pas rien faire, on veut tous exister
We're not gonna sit around doing nothing, we all wanna make something of ourselves
On a fait les 400 coups à la cité
We raised hell in the projects
Voiture sans phare direction un systé'
Car with no headlights, heading for a system
Levage de moto, niquage de poto
Stealing bikes, betraying friends
La street y a pas photo, tu peux partir trop tôt
The streets are no joke, you can lose your life too soon
Quartier Nord, quartier Sud, centre ville
North side, South side, city center
Pour c'qui sortent leur cerveaux quand ils ont l'ventre vide
For those who use their brains when their stomachs are empty
Pour c'qui ont des problèmes, qui s'taillent dans d'autres villes
For those who have problems, who stand tall in other cities
Pas pour les faux voyous qui s'donnent une autre vie
Not for those fake thugs who create a new life for themselves
J'aime pas les bitches, j'tise, j'vise
I don't like bitches, I drink, I aim
Tous les trophées comme Zidane, j'vis, j'maîtrise
All the trophies like Zidane, I live, I master
Fils, j'm'en fous de ce qu'ils disent, disent
Son, I don't care what they say, say
J'ai les dents aiguisées, guisées (j'ai les dents aiguisées, guisées)
My teeth are sharp, honed (my teeth are sharp, honed)
J'mets le plein au pompiste et j'sens qu'on m'piste
I'm filling up at the gas station and I feel like I'm being followed
J'ai percé son piston, dans le rap t'es mon fiston, alors restons en peace
I blew past you in the rap game, you're my son, so let's keep it peaceful
En fumette quand j'poste, fais pas ton pote
When I'm stoned and I post, don't act tough
À la compote, j'te brise la côte, tu finis mood
I'll crush you like grapes, you'll end up in a mood, girl
J'te compressais tout le mois d'août
I was crushing it all August
J'ai d'la beuh, c'est d'la rappem, faut qu'tu la goûtes
I got some weed, it's that good stuff, you gotta try it
Nique la mère à c'qui broutent
Fuck all those who are struggling
Quand y a un doute, y a plus de doute
When there's a doubt, there's no more doubt
Je peux pas faire semblant, j'vais pas rapper 100 ans
I can't pretend, I'm not gonna rap for 100 years
Je marche pas au sans-plomb, j'les ai braqués sans gants
I'm not playing around, I robbed them barehanded
Wesh alors le sanguin, on a fait les 400 coups
Yo, blood, we've been through a lot
On a souffert ensemble, non j'ai les pattes sans vous
We suffered together, no, I'm not where I am without you
Faut pas braquer pour un, pépé, j'ai mis Son Gowan
Don't rob for a pittance, man, I put on my Son Gowan
Casquette en arrière, gros, je sais qu'ta go aime
Helmet on backwards, bro, I know your girl likes it
Regarde moi, est-ce que j'ai la tête à écrire des poèmes? Hm
Look at me, do I look like I'm in the mood to write poems? Hm





Writer(s): Jul, Tricky


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.