Jul - Entraînement - traduction des paroles en allemand

Entraînement - Jultraduction en allemand




Entraînement
Training
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
Toujours des problèmes dans ma tête
Immer Probleme in meinem Kopf
Toujours des épreuves dans ma quête
Immer Prüfungen auf meiner Suche
Sous boucan j'construis la pâte
Unter Lärm baue ich den Teig
Aujourd'hui il fait beau, j'démarre la bête
Heute ist das Wetter schön, ich starte das Biest
Les gens ils regardent comment j'm'habille
Die Leute schauen, wie ich mich kleide
J'me présente plus, ils savent comment j'm'appelle
Ich stelle mich nicht mehr vor, sie wissen, wie ich heiße
Raisonnez-moi si j'perds la boule
Bringt mich zur Vernunft, wenn ich durchdrehe
Dites-lui que j'l'aimerais toujours à ma belle
Sag ihr, dass ich sie immer lieben werde, meine Schöne
J'reprends l'sport, j'suis à l'Evian
Ich fange wieder mit Sport an, ich bin beim Evian
Tu veux m'test, bah allez, viens
Du willst mich testen, na los, komm
On était en groupe, tout allait bien
Wir waren in der Gruppe, alles lief gut
Ça sentait la beuh dans l'avion
Es roch nach Gras im Flugzeug
J'suis dans l'RDV, dans les affaires
Ich bin im Termin, in Geschäften
S't'as parlé d'moi, j'ai pas qu'ça à faire
Wenn du über mich geredet hast, ich habe Besseres zu tun
Mon sang me beep, me dit "Qu'est-ce que ça fout?"
Mein Blut piept mich an, sagt "Was ist los?"
J'dois donner des habits, y'a des tess à faire
Ich muss Kleidung spenden, es gibt Viertel zu versorgen
Rafale de flow, je les mets KO
Salven von Flow, ich haue sie KO
La miss me dit "Plus tu vieillis, plus t'es canon"
Die Kleine sagt mir "Je älter du wirst, desto heißer bist du"
J'en connais, ils sont outillés
Ich kenne welche, die sind ausgerüstet
Pourtant, c'est pas des mécanos
Dabei sind sie keine Mechaniker
Tu sais qu'j'leur mets la tête au carré
Du weißt, dass ich ihnen den Kopf verdrehe
j'suis vers Carry, j'fume un pet' devant l'eau
Jetzt bin ich in der Nähe von Carry, ich rauche einen Joint vor dem Wasser
Tu vois pas? T'es un porte-clé, oui
Siehst du nicht? Du bist ein Schlüsselanhänger, ja
Chaque fois tu veux te montrer devant l'autre
Jedes Mal willst du dich vor dem anderen zeigen
Elle m'a fait l'signe JuL, avait des gros tétés
Sie machte das JuL-Zeichen, hatte große Titten
J'en connais, ils auraient fait les toutous
Ich kenne welche, die hätten den Schoßhund gemacht
J'étais au plus bas, dis-moi t'étais?
Ich war am Boden, sag mir, wo warst du?
Mon sang, crois pas qu'j'oublie tout-tout-tout
Mein Blut, glaub nicht, dass ich alles vergesse
J'écoute du Idir, du Baba Aïssa, DJ Sozé "A Dalahi Chouchou"
Ich höre Idir, Baba Aïssa, DJ Sozé "A Dalahi Chouchou"
J'ai pris mon sirop, j'suis passé chier-chier
Ich habe meinen Sirup genommen, ich musste kacken gehen
J'suis pas trop là, bah faut qu'j'te chouchoute
Ich bin nicht oft da, ich muss dich verwöhnen
À Marseille, en c'moment, c'est chaud
In Marseille ist es im Moment heiß
Faut qu'on réalise, faut qu'on s'échappe
Wir müssen es schaffen, wir müssen entkommen
Un pet', une potion, un couteau
Ein Joint, ein Zaubertrank, ein Messer
Olympique de Marseille sur l'écharpe, T-Max en Y dans la zone
Olympique de Marseille auf dem Schal, T-Max in Y in der Zone
J'évite de prendre la plantation
Ich vermeide es, die Plantage zu nehmen
Va au bout si ton truc il t'passionne
Zieh es durch, wenn dich dein Ding begeistert
Et surtout fais gaffe les fréquentations
Und pass vor allem auf die Bekanntschaften auf
Loin de moi tous les parasites
Weg von mir, all die Parasiten
Ils veulent me voir tomber, j'ai l'parachute
Sie wollen mich fallen sehen, ich habe den Fallschirm
Si j'ai fauté, au moins, j'me rachète
Wenn ich einen Fehler gemacht habe, mache ich ihn wenigstens wieder gut
Toi qu'tu mens, et tu m'dis "Hachek"
Du lügst und sagst mir "Hachek"
T'as pisté le potentiel, entrée d'autoroute, j'mets le phare dans l'ciel
Du hast das Potenzial entdeckt, Autobahnauffahrt, ich mache das Fernlicht an
J'fais d'la musique, j'aurais pu être dans l'sale
Ich mache Musik, ich hätte im Dreck landen können
Mais quand t'es dans l'sale, tu te retrouves seul
Aber wenn du im Dreck bist, bist du allein
J'ai mon amour, non, j'suis pas célib'
Ich habe meine Liebe, nein, ich bin nicht Single
Toute la journée j'ai cassé l'lit
Den ganzen Tag habe ich das Bett zerlegt
J'ai pisté toute la série
Ich habe die ganze Serie durchgeschaut
Ça cache des armes même dans la prairie
Sie verstecken Waffen sogar auf der Wiese
J'ai créé mon style, j'suis pas les cain-ris
Ich habe meinen Stil kreiert, ich folge nicht den Amis
Mets-moi l'intru, j'ai besoin d'qu'un round
Gib mir die Musik, ich brauche nur eine Runde
Tellement pas reposé au studio qu'on tise pas normal en bas d'Caen road
So wenig ausgeruht im Studio, dass wir unten in Caen Road nicht normal saufen
Ça m'prend pour un zgeg, c'est pas sérieux
Die halten mich für einen Schwanz, das ist nicht ernst
J'ai des propositions, fallait pas serrer
Ich habe Angebote, du hättest nicht kneifen sollen
Un ami, un bon, un vrai, c'est rare
Ein Freund, ein guter, ein echter, ist selten
Des fois se retrouver seul c'est mieux
Manchmal ist es besser, allein zu sein
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
J'ai pas d'DJ, pas de manager
Ich habe keinen DJ, keinen Manager
J'suis avec l'un, j'ai mes deux backers
Ich bin mit dem einen, ich habe meine zwei Backer
J'ai gardé la mentale pour les miens
Ich habe die Mentalität für meine Leute behalten
Mais avec les traîtres, maintenant, j'ai pas d'cœur
Aber mit den Verrätern habe ich jetzt kein Herz
J'me déplace comme le transporteur
Ich bewege mich wie der Transporter
Ils veulent voir ma vie, les reporters
Sie wollen mein Leben sehen, die Reporter
Tu veux des sous, mais tu fais rien
Du willst Geld, aber du tust nichts
Mon sang, t'es pas Harry Potter
Mein Blut, du bist nicht Harry Potter
J'fais mon album, pas besoin d'DA
Ich mache mein Album, brauche kein DA
D'or et de Platine, c'est en indé, ah
Gold und Platin, das ist unabhängig, ah
Tu veux me suivre, laisse tomber, ah
Du willst mir folgen, vergiss es, ah
Moi, j'suis nia, faut pas m'tenter, ah
Ich bin drauf, du darfst mich nicht versuchen, ah
Tu connais, ouais, nique les bandeurs
Du weißt, ja, scheiß auf die Angeber
J'suis pas trop folie des grandeurs
Ich stehe nicht so auf Größenwahn
J'ai tellement mis d'patates dans l'game
Ich habe so viele Treffer im Game gelandet
Qu'il m'faudrait des gants d'or
Dass ich goldene Handschuhe bräuchte
Crochet dans l'foie, David Gervonta
Haken in die Leber, David Gervonta
Que du réel, j'ai rien inventé
Nur Reales, ich habe nichts erfunden
P'tit, s'croise pas, y'a que les montagnes
Kleiner, kreuz dich nicht, es gibt nur die Berge
Du temps, faut s'refaire la santé
Mit der Zeit muss man sich erholen
Ouais, j'fais la danse comme Van Damme
Ja, ich tanze wie Van Damme
J'rôde la nuit comme un fantôme
Ich streife nachts herum wie ein Geist
Chez moi, si j'fumais 35 grammes
Bei mir, wenn ich 35 Gramm rauchen würde
Maintenant j'essaie d'les rouler en cône
Jetzt versuche ich, sie als Tüten zu drehen
T'as vu, mon deum, j'ai pas trop dormi
Du hast gesehen, mein Schatz, ich habe nicht viel geschlafen
Moi c'est trabajo depuis hier
Ich bin seit gestern am Malochen
Tu m'appelles, j'déboule en teum-teum
Du rufst mich an, ich komme angerollt
Avec ma veste boucherie coquillères
Mit meiner Metzgerjacken-Muscheln
J'suis pas un héros, j'suis pas Super-Man
Ich bin kein Held, ich bin nicht Superman
J'insulte ta grand-mère comme Cartman
Ich beleidige deine Großmutter wie Cartman
Besoin d'que d'une droite, appelle-moi One Punch Man
Ich brauche nur eine Rechte, nenn mich One Punch Man
J'suis dans les airs comme Michael Jordan
Ich bin in der Luft wie Michael Jordan
J'suis un businessman, t'es un suiveur, man
Ich bin ein Geschäftsmann, du bist ein Mitläufer, Mann
Tu me deuh mon sang, j'te l'dis sincèrement
Du nervst mich, mein Blut, ich sage es dir ehrlich
Aide ton pote quand il va super mal
Hilf deinem Kumpel, wenn es ihm super schlecht geht
Les pointeurs, faut les froisser sévèrement
Die Spanner muss man hart rannehmen
Parfum d'beuh dans l'environnement
Grasduft in der Umgebung
En survêt dans ton évènement
Im Jogginganzug bei deiner Veranstaltung
j'ai mis l'instru en boucle, s'il faut, j'le fait tout seul l'enregistrement
Jetzt habe ich die Musik in Dauerschleife, wenn es sein muss, mache ich die Aufnahme ganz allein
Je change pas mon comportement
Ich ändere mein Verhalten nicht
J'ai des sous, j'vis normalement
Ich habe Geld, ich lebe normal
M'a dit "Fais les choses, mais honnêtement
Sie sagte mir: "Mach die Dinge, aber ehrlich
Les gens ils changent, ça ce voit nettement"
Die Leute ändern sich, das sieht man deutlich"
Clairement, j'aimerais vous dire ceux qui m'ont blessé
Klar, ich würde euch gerne sagen, wer mich verletzt hat
Comme ça vous allez les niquer s'ils font les faux-culs à mon enterrement
Damit ihr sie fertig macht, wenn sie bei meiner Beerdigung scheinheilig tun
Moi c'est toute ma vie à maman
Ich bin das ganze Leben meiner Mutter
Et ma femme, moi c'est mon diamant
Und meine Frau, sie ist mein Diamant
J'ai son odeur sur mes vêtements
Ich habe ihren Geruch an meinen Kleidern
J'l'aime de fou, mais complètement
Ich liebe sie verrückt, aber komplett
64 ans la retraite, respecte pas l'peuple le gouvernement
64 Jahre Rente, die Regierung respektiert das Volk nicht
(64 ans la retraite, respecte pas l'peuple le gouvernement)
(64 Jahre Rente, die Regierung respektiert das Volk nicht)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)





Writer(s): Jul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.