Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
Toujours
des
problèmes
dans
ma
tête
Immer
Probleme
in
meinem
Kopf
Toujours
des
épreuves
dans
ma
quête
Immer
Prüfungen
auf
meiner
Suche
Sous
boucan
j'construis
la
pâte
Unter
Lärm
baue
ich
den
Teig
Aujourd'hui
il
fait
beau,
j'démarre
la
bête
Heute
ist
das
Wetter
schön,
ich
starte
das
Biest
Les
gens
ils
regardent
comment
j'm'habille
Die
Leute
schauen,
wie
ich
mich
kleide
J'me
présente
plus,
ils
savent
comment
j'm'appelle
Ich
stelle
mich
nicht
mehr
vor,
sie
wissen,
wie
ich
heiße
Raisonnez-moi
si
j'perds
la
boule
Bringt
mich
zur
Vernunft,
wenn
ich
durchdrehe
Dites-lui
que
j'l'aimerais
toujours
à
ma
belle
Sag
ihr,
dass
ich
sie
immer
lieben
werde,
meine
Schöne
J'reprends
l'sport,
j'suis
à
l'Evian
Ich
fange
wieder
mit
Sport
an,
ich
bin
beim
Evian
Tu
veux
m'test,
bah
allez,
viens
Du
willst
mich
testen,
na
los,
komm
On
était
en
groupe,
tout
allait
bien
Wir
waren
in
der
Gruppe,
alles
lief
gut
Ça
sentait
la
beuh
dans
l'avion
Es
roch
nach
Gras
im
Flugzeug
J'suis
dans
l'RDV,
dans
les
affaires
Ich
bin
im
Termin,
in
Geschäften
S't'as
parlé
d'moi,
j'ai
pas
qu'ça
à
faire
Wenn
du
über
mich
geredet
hast,
ich
habe
Besseres
zu
tun
Mon
sang
me
beep,
me
dit
"Qu'est-ce
que
ça
fout?"
Mein
Blut
piept
mich
an,
sagt
"Was
ist
los?"
J'dois
donner
des
habits,
y'a
des
tess
à
faire
Ich
muss
Kleidung
spenden,
es
gibt
Viertel
zu
versorgen
Rafale
de
flow,
je
les
mets
KO
Salven
von
Flow,
ich
haue
sie
KO
La
miss
me
dit
"Plus
tu
vieillis,
plus
t'es
canon"
Die
Kleine
sagt
mir
"Je
älter
du
wirst,
desto
heißer
bist
du"
J'en
connais,
ils
sont
outillés
Ich
kenne
welche,
die
sind
ausgerüstet
Pourtant,
c'est
pas
des
mécanos
Dabei
sind
sie
keine
Mechaniker
Tu
sais
qu'j'leur
mets
la
tête
au
carré
Du
weißt,
dass
ich
ihnen
den
Kopf
verdrehe
Là
j'suis
vers
Carry,
j'fume
un
pet'
devant
l'eau
Jetzt
bin
ich
in
der
Nähe
von
Carry,
ich
rauche
einen
Joint
vor
dem
Wasser
Tu
vois
pas?
T'es
un
porte-clé,
oui
Siehst
du
nicht?
Du
bist
ein
Schlüsselanhänger,
ja
Chaque
fois
tu
veux
te
montrer
devant
l'autre
Jedes
Mal
willst
du
dich
vor
dem
anderen
zeigen
Elle
m'a
fait
l'signe
JuL,
avait
des
gros
tétés
Sie
machte
das
JuL-Zeichen,
hatte
große
Titten
J'en
connais,
ils
auraient
fait
les
toutous
Ich
kenne
welche,
die
hätten
den
Schoßhund
gemacht
J'étais
au
plus
bas,
dis-moi
où
t'étais?
Ich
war
am
Boden,
sag
mir,
wo
warst
du?
Mon
sang,
crois
pas
qu'j'oublie
tout-tout-tout
Mein
Blut,
glaub
nicht,
dass
ich
alles
vergesse
J'écoute
du
Idir,
du
Baba
Aïssa,
DJ
Sozé
"A
Dalahi
Chouchou"
Ich
höre
Idir,
Baba
Aïssa,
DJ
Sozé
"A
Dalahi
Chouchou"
J'ai
pris
mon
sirop,
j'suis
passé
chier-chier
Ich
habe
meinen
Sirup
genommen,
ich
musste
kacken
gehen
J'suis
pas
trop
là,
bah
faut
qu'j'te
chouchoute
Ich
bin
nicht
oft
da,
ich
muss
dich
verwöhnen
À
Marseille,
en
c'moment,
c'est
chaud
In
Marseille
ist
es
im
Moment
heiß
Faut
qu'on
réalise,
faut
qu'on
s'échappe
Wir
müssen
es
schaffen,
wir
müssen
entkommen
Un
pet',
une
potion,
un
couteau
Ein
Joint,
ein
Zaubertrank,
ein
Messer
Olympique
de
Marseille
sur
l'écharpe,
T-Max
en
Y
dans
la
zone
Olympique
de
Marseille
auf
dem
Schal,
T-Max
in
Y
in
der
Zone
J'évite
de
prendre
la
plantation
Ich
vermeide
es,
die
Plantage
zu
nehmen
Va
au
bout
si
ton
truc
il
t'passionne
Zieh
es
durch,
wenn
dich
dein
Ding
begeistert
Et
surtout
fais
gaffe
les
fréquentations
Und
pass
vor
allem
auf
die
Bekanntschaften
auf
Loin
de
moi
tous
les
parasites
Weg
von
mir,
all
die
Parasiten
Ils
veulent
me
voir
tomber,
j'ai
l'parachute
Sie
wollen
mich
fallen
sehen,
ich
habe
den
Fallschirm
Si
j'ai
fauté,
au
moins,
j'me
rachète
Wenn
ich
einen
Fehler
gemacht
habe,
mache
ich
ihn
wenigstens
wieder
gut
Toi
qu'tu
mens,
et
tu
m'dis
"Hachek"
Du
lügst
und
sagst
mir
"Hachek"
T'as
pisté
le
potentiel,
entrée
d'autoroute,
j'mets
le
phare
dans
l'ciel
Du
hast
das
Potenzial
entdeckt,
Autobahnauffahrt,
ich
mache
das
Fernlicht
an
J'fais
d'la
musique,
j'aurais
pu
être
dans
l'sale
Ich
mache
Musik,
ich
hätte
im
Dreck
landen
können
Mais
quand
t'es
dans
l'sale,
tu
te
retrouves
seul
Aber
wenn
du
im
Dreck
bist,
bist
du
allein
J'ai
mon
amour,
non,
j'suis
pas
célib'
Ich
habe
meine
Liebe,
nein,
ich
bin
nicht
Single
Toute
la
journée
j'ai
cassé
l'lit
Den
ganzen
Tag
habe
ich
das
Bett
zerlegt
J'ai
pisté
toute
la
série
Ich
habe
die
ganze
Serie
durchgeschaut
Ça
cache
des
armes
même
dans
la
prairie
Sie
verstecken
Waffen
sogar
auf
der
Wiese
J'ai
créé
mon
style,
j'suis
pas
les
cain-ris
Ich
habe
meinen
Stil
kreiert,
ich
folge
nicht
den
Amis
Mets-moi
l'intru,
j'ai
besoin
d'qu'un
round
Gib
mir
die
Musik,
ich
brauche
nur
eine
Runde
Tellement
pas
reposé
au
studio
qu'on
tise
pas
normal
en
bas
d'Caen
road
So
wenig
ausgeruht
im
Studio,
dass
wir
unten
in
Caen
Road
nicht
normal
saufen
Ça
m'prend
pour
un
zgeg,
c'est
pas
sérieux
Die
halten
mich
für
einen
Schwanz,
das
ist
nicht
ernst
J'ai
des
propositions,
fallait
pas
serrer
Ich
habe
Angebote,
du
hättest
nicht
kneifen
sollen
Un
ami,
un
bon,
un
vrai,
c'est
rare
Ein
Freund,
ein
guter,
ein
echter,
ist
selten
Des
fois
se
retrouver
seul
c'est
mieux
Manchmal
ist
es
besser,
allein
zu
sein
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
J'ai
pas
d'DJ,
pas
de
manager
Ich
habe
keinen
DJ,
keinen
Manager
J'suis
avec
l'un,
j'ai
mes
deux
backers
Ich
bin
mit
dem
einen,
ich
habe
meine
zwei
Backer
J'ai
gardé
la
mentale
pour
les
miens
Ich
habe
die
Mentalität
für
meine
Leute
behalten
Mais
avec
les
traîtres,
maintenant,
j'ai
pas
d'cœur
Aber
mit
den
Verrätern
habe
ich
jetzt
kein
Herz
J'me
déplace
comme
le
transporteur
Ich
bewege
mich
wie
der
Transporter
Ils
veulent
voir
ma
vie,
les
reporters
Sie
wollen
mein
Leben
sehen,
die
Reporter
Tu
veux
des
sous,
mais
tu
fais
rien
Du
willst
Geld,
aber
du
tust
nichts
Mon
sang,
t'es
pas
Harry
Potter
Mein
Blut,
du
bist
nicht
Harry
Potter
J'fais
mon
album,
pas
besoin
d'DA
Ich
mache
mein
Album,
brauche
kein
DA
D'or
et
de
Platine,
c'est
en
indé,
ah
Gold
und
Platin,
das
ist
unabhängig,
ah
Tu
veux
me
suivre,
laisse
tomber,
ah
Du
willst
mir
folgen,
vergiss
es,
ah
Moi,
j'suis
nia,
faut
pas
m'tenter,
ah
Ich
bin
drauf,
du
darfst
mich
nicht
versuchen,
ah
Tu
connais,
ouais,
nique
les
bandeurs
Du
weißt,
ja,
scheiß
auf
die
Angeber
J'suis
pas
trop
folie
des
grandeurs
Ich
stehe
nicht
so
auf
Größenwahn
J'ai
tellement
mis
d'patates
dans
l'game
Ich
habe
so
viele
Treffer
im
Game
gelandet
Qu'il
m'faudrait
des
gants
d'or
Dass
ich
goldene
Handschuhe
bräuchte
Crochet
dans
l'foie,
David
Gervonta
Haken
in
die
Leber,
David
Gervonta
Que
du
réel,
j'ai
rien
inventé
Nur
Reales,
ich
habe
nichts
erfunden
P'tit,
s'croise
pas,
y'a
que
les
montagnes
Kleiner,
kreuz
dich
nicht,
es
gibt
nur
die
Berge
Du
temps,
faut
s'refaire
la
santé
Mit
der
Zeit
muss
man
sich
erholen
Ouais,
j'fais
la
danse
comme
Van
Damme
Ja,
ich
tanze
wie
Van
Damme
J'rôde
la
nuit
comme
un
fantôme
Ich
streife
nachts
herum
wie
ein
Geist
Chez
moi,
si
j'fumais
35
grammes
Bei
mir,
wenn
ich
35
Gramm
rauchen
würde
Maintenant
j'essaie
d'les
rouler
en
cône
Jetzt
versuche
ich,
sie
als
Tüten
zu
drehen
T'as
vu,
mon
deum,
j'ai
pas
trop
dormi
Du
hast
gesehen,
mein
Schatz,
ich
habe
nicht
viel
geschlafen
Moi
c'est
trabajo
depuis
hier
Ich
bin
seit
gestern
am
Malochen
Tu
m'appelles,
j'déboule
en
teum-teum
Du
rufst
mich
an,
ich
komme
angerollt
Avec
ma
veste
boucherie
coquillères
Mit
meiner
Metzgerjacken-Muscheln
J'suis
pas
un
héros,
j'suis
pas
Super-Man
Ich
bin
kein
Held,
ich
bin
nicht
Superman
J'insulte
ta
grand-mère
comme
Cartman
Ich
beleidige
deine
Großmutter
wie
Cartman
Besoin
d'que
d'une
droite,
appelle-moi
One
Punch
Man
Ich
brauche
nur
eine
Rechte,
nenn
mich
One
Punch
Man
J'suis
dans
les
airs
comme
Michael
Jordan
Ich
bin
in
der
Luft
wie
Michael
Jordan
J'suis
un
businessman,
t'es
un
suiveur,
man
Ich
bin
ein
Geschäftsmann,
du
bist
ein
Mitläufer,
Mann
Tu
me
deuh
mon
sang,
j'te
l'dis
sincèrement
Du
nervst
mich,
mein
Blut,
ich
sage
es
dir
ehrlich
Aide
ton
pote
quand
il
va
super
mal
Hilf
deinem
Kumpel,
wenn
es
ihm
super
schlecht
geht
Les
pointeurs,
faut
les
froisser
sévèrement
Die
Spanner
muss
man
hart
rannehmen
Parfum
d'beuh
dans
l'environnement
Grasduft
in
der
Umgebung
En
survêt
dans
ton
évènement
Im
Jogginganzug
bei
deiner
Veranstaltung
Là
j'ai
mis
l'instru
en
boucle,
s'il
faut,
j'le
fait
tout
seul
l'enregistrement
Jetzt
habe
ich
die
Musik
in
Dauerschleife,
wenn
es
sein
muss,
mache
ich
die
Aufnahme
ganz
allein
Je
change
pas
mon
comportement
Ich
ändere
mein
Verhalten
nicht
J'ai
des
sous,
j'vis
normalement
Ich
habe
Geld,
ich
lebe
normal
M'a
dit
"Fais
les
choses,
mais
honnêtement
Sie
sagte
mir:
"Mach
die
Dinge,
aber
ehrlich
Les
gens
ils
changent,
ça
ce
voit
nettement"
Die
Leute
ändern
sich,
das
sieht
man
deutlich"
Clairement,
j'aimerais
vous
dire
ceux
qui
m'ont
blessé
Klar,
ich
würde
euch
gerne
sagen,
wer
mich
verletzt
hat
Comme
ça
vous
allez
les
niquer
s'ils
font
les
faux-culs
à
mon
enterrement
Damit
ihr
sie
fertig
macht,
wenn
sie
bei
meiner
Beerdigung
scheinheilig
tun
Moi
c'est
toute
ma
vie
à
maman
Ich
bin
das
ganze
Leben
meiner
Mutter
Et
ma
femme,
moi
c'est
mon
diamant
Und
meine
Frau,
sie
ist
mein
Diamant
J'ai
son
odeur
sur
mes
vêtements
Ich
habe
ihren
Geruch
an
meinen
Kleidern
J'l'aime
de
fou,
mais
complètement
Ich
liebe
sie
verrückt,
aber
komplett
64
ans
la
retraite,
respecte
pas
l'peuple
le
gouvernement
64
Jahre
Rente,
die
Regierung
respektiert
das
Volk
nicht
(64
ans
la
retraite,
respecte
pas
l'peuple
le
gouvernement)
(64
Jahre
Rente,
die
Regierung
respektiert
das
Volk
nicht)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
(Ra-ta-ta-ta)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.