GTA - Jultraduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prodweiler
on
the
track
Prodweiler
am
Beat
Marseillais,
j'ai
le
sang
chaud
Marseiller,
ich
habe
heißes
Blut
Je
t'appelle
"le
deum"
ou
"le
sancho"
Ich
nenne
dich
"le
deum"
oder
"le
sancho"
T'es
le
sentier,
fais
pas
le
bandit,
on
va
te
péter
le
dentier
Du
bist
der
Pfad,
spiel
nicht
den
Banditen,
wir
brechen
dir
das
Gebiss
13,
c'est
danger,
fierté
en
jeu
13,
es
ist
Gefahr,
Stolz
steht
auf
dem
Spiel
Ranger
en
joue,
dur
de
s'ranger
Bereithalten,
schwer
sich
einzuordnen
Reste
branché,
ça
fait
des
passages,
ça
m'écoute
à
l'étranger
Bleib
dran,
es
gibt
Überfahrten,
man
hört
mich
im
Ausland
Tout
le
trajet,
police
outragée
Die
ganze
Strecke,
Beamtenbeleidigung
Petit
bâtard,
tu
crains
plus
les
coups
Kleiner
Bastard,
du
hast
keine
Angst
mehr
vor
Schlägen
Trop
de
trêves,
je
crains
plus
dégun
Zu
viele
Waffenstillstände,
ich
habe
vor
niemandem
mehr
Angst
T'es
plus
personne
quand
tu
crains
plus
les
coups
Du
bist
niemand
mehr,
wenn
du
keine
Angst
mehr
vor
Schlägen
hast
Quand
autour
de
toi
y
a
plus
les
guns
Wenn
um
dich
herum
keine
Waffen
mehr
sind
Bandite,
bandite
Banditin,
Banditin
À
la
street,
addict
Süchtig
nach
der
Straße
Ça
navigue,
trafique
Es
wird
navigiert,
gedealt
Les
flics,
les
clics
Die
Bullen,
die
Klicks
Les
pics
et
pics
Die
Spitzhacken
und
Spitzhacken
J'effrite
alcool
et
drame
Ich
zerbrösle
Alkohol
und
Drama
Je
flippe,
bourré,
je
plane
Ich
habe
Angst,
betrunken,
ich
schwebe
Je
m'éclipse,
vas-y,
loin
de
moi
les
afrites
Ich
verschwinde,
geh
weg,
weit
weg
von
mir,
die
Afriten
Vas-y,
loin
de
moi
les
afrites
Geh
weg,
weit
weg
von
mir,
die
Afriten
J'suis
plus
pas
le
mec
que
j'étais
Ich
bin
nicht
mehr
der
Typ,
der
ich
war
On
m'a
fait
des
coups
de
pute
comme
Zepe'
Man
hat
mir
miese
Streiche
gespielt
wie
Zepe'
Donc
c'est
pour
ça
que
maintenant
dans
ma
tête
c'est
GTA
Deshalb
ist
jetzt
in
meinem
Kopf
GTA
Crapulerie
en
golf
GTI
Verbrechertum
im
Golf
GTI
T'es
déçu,
demande
pas
j'étais
où
Du
bist
enttäuscht,
frag
nicht,
wo
ich
war
Vous
m'avez
blessé,
deux
heures
après,
j'étais
ivre
Ihr
habt
mich
verletzt,
zwei
Stunden
später
war
ich
betrunken
Faut
qu'on
aille
loin,
moi,
gros,
je
te
couvre
Wir
müssen
weit
gehen,
ich,
mein
Schatz,
ich
decke
dich
Teste
pas
t'es
mon
fiston
Versuch's
nicht,
du
bist
mein
Sohnemann
En
indé'
y
a
pas
de
piston
Als
Indie
gibt
es
keine
Seilschaften
Ils
te
disent
mon
sang,
mon
sang,
mon
sang
Sie
sagen
dir
mein
Blut,
mein
Blut,
mein
Blut
Un
peu
plus
tard,
les
masques,
ils
tombent
Ein
bisschen
später
fallen
die
Masken
J'suis
pas
un
voyou,
j'espère
que
vous
voyez
Ich
bin
kein
Gangster,
ich
hoffe,
ihr
seht
das
Marseille,
je
l'aime
Marseille,
ich
liebe
es
J'ai
croisé
des
petits,
ils
m'appelaient
"monsieur",
ils
me
vouvoyaient
Ich
habe
Kleine
getroffen,
sie
nannten
mich
"Monsieur",
sie
siezten
mich
En
crabe,
la
moto
Krabbenartig,
das
Motorrad
La
sacoche
est
lourde
Die
Tasche
ist
schwer
De
quoi
faire
tomber
ta
porte
Genug,
um
deine
Tür
einzuschlagen
Les
jeunes
veulent
tous
remettre
d'accord
Die
Jungen
wollen
alle
wieder
klarkommen
Ça
te
cloue
l'bec
sans
calanque
Das
verschlägt
dir
die
Sprache
ohne
Calanque
Au
guichet,
ça
te
fait
la
zari
Am
Schalter
machen
sie
dir
die
Zari
Marseille
y
a
du
talent
Marseille
hat
Talent
Khamsa,
je
veux
Shérazade
Khamsa,
ich
will
Shérazade
Tu
m'fais
des
actions
d'crasseux,
viens
pas
me
dire
I'm
sorry
Du
machst
Aktionen
eines
Dreckskerls,
sag
mir
nicht
I'm
sorry
Je
vais
même
plus
que
lâcher
un
sourire
Ich
werde
nicht
mal
mehr
ein
Lächeln
aufsetzen
Dans
l'Urus
Mansory
Im
Urus
Mansory
On
m'met
des
bâtons
dans
les
roues
Man
legt
mir
Steine
in
den
Weg
Pas
grave,
j'avance
avec
Egal,
ich
komme
damit
voran
Tous
les
quartiers,
c'est
la
déroute
Alle
Viertel
sind
im
Chaos
Ça
boit,
ça
fume,
ça
vend,
ça
veille
Es
wird
getrunken,
geraucht,
verkauft,
gewacht
Ça
tire,
ça
touche,
ça
tue,
ça
vole
Es
wird
geschossen,
getroffen,
getötet,
gestohlen
Les
geôles,
la
taule,
pactole,
je
m'affole
Die
Gefängnisse,
der
Knast,
der
Jackpot,
ich
werde
verrückt
Elle
me
dit
qu'elle
m'aime,
que
j'suis
son
idole
Sie
sagt
mir,
dass
sie
mich
liebt,
dass
ich
ihr
Idol
bin
Je
fais
la
tof,
je
décale,
je
détale,
je
m'envole
Ich
mache
das
Foto,
ich
verschiebe,
ich
mache
mich
davon,
ich
fliege
davon
J'survole
la
ville
Ich
überfliege
die
Stadt
Que
je
nique
tout,
c'est
ce
qu'ils
veulent
Dass
ich
alles
ficke,
ist
das,
was
sie
wollen
J'trace
ma
route,
bats
les
couilles,
eux,
de
ce
qu'ils
font
Ich
gehe
meinen
Weg,
scheiß
drauf,
was
sie
tun
Plus
d'essence,
ça
siphonne
Kein
Benzin
mehr,
es
wird
abgesaugt
Pour
un
petit
plan
mintch
à
Six-Fours
Für
einen
kleinen
miesen
Plan
in
Six-Fours
T'es
plein
de
"moi
si,
moi
ça"
Du
bist
voller
"ich
wenn,
ich
das"
Gros,
si
on
t'écoute,
t'as
six
fours
Alter,
wenn
man
dir
zuhört,
hast
du
sechs
Öfen
T'as
pris
un
coup,
faut
s'y
faire
Du
hast
einen
Schlag
abbekommen,
man
muss
sich
damit
abfinden
J'rassemble
la
ville,
ouais,
c'est
fort
Ich
bringe
die
Stadt
zusammen,
ja,
es
ist
stark
Avec
bébé,
c'est
la
crise
des
fois
parce
qu'elle
voit
pas
mes
efforts
Mit
Baby,
gibt
es
manchmal
Krise,
weil
sie
meine
Bemühungen
nicht
sieht
Tous
les
jours,
ma
vie,
un
défi
Jeden
Tag
ist
mein
Leben
eine
Herausforderung
J'sais
pas,
on
dirait,
j'attire
que
des
fous
Ich
weiß
nicht,
es
scheint,
ich
ziehe
nur
Verrückte
an
J'me
confie
pas
à
des
filles
Ich
vertraue
mich
keinen
Mädchen
an
Ici,
une
menace,
c'est
un
rendez-vous
Hier
ist
eine
Drohung
ein
Date
Que
tu
tchoupes,
ya
zebi
Dass
du
lutschst,
ya
zebi
Que
ça
pète,
tu
sais
pas,
tu
sépares
Dass
es
knallt,
du
weißt
es
nicht,
du
trennst
T'es
plein
de
"moi,
les
gars,
j'suis
la
Suisse"
Du
bist
voller
"ich,
Leute,
ich
bin
die
Schweiz"
Mais,
tu
es
avec
qui,
tu
sais
pas
Aber,
mit
wem
bist
du
zusammen,
du
weißt
es
nicht
Ça
pilote,
ça
fume
dans
le
merco
Es
wird
gesteuert,
es
wird
im
Merco
geraucht
J'ai
les
vitres
teintées
cent
pour
cent
Ich
habe
hundertprozentig
getönte
Scheiben
Si
t'as
trop
bu,
gros,
bois
un
verre
d'eau
Wenn
du
zu
viel
getrunken
hast,
mein
Schatz,
trink
ein
Glas
Wasser
J'ai
600,
je
vais
ouais,
pur-sang
Ich
habe
600,
ich
gehe,
ja,
Vollblut
Ça
te
pète
ta
tête,
au
pied
de
biche
Das
knallt
dir
den
Kopf
weg,
mit
der
Brechstange
Si
t'es
bizarre,
gros,
si
t'es
plein
de
vices
Wenn
du
komisch
bist,
mein
Schatz,
wenn
du
voller
Laster
bist
J'aurais
voulu
faire
des
albums
illimités
Ich
hätte
gerne
unbegrenzt
Alben
gemacht
Mais
j'suis
pas
éternel
gros,
j'ai
pas
deux
vies
Aber
ich
bin
nicht
ewig,
mein
Schatz,
ich
habe
keine
zwei
Leben
Qu'est-ce
que
je
serai
demain,
j'suis
pas
devin
Was
ich
morgen
sein
werde,
ich
bin
kein
Hellseher
Je
bois
plus
de
vin,
je
regarde
devant
Ich
trinke
keinen
Wein
mehr,
ich
schaue
nach
vorne
Montrer
le
bon
exemple,
nous,
nous
devons
Ein
gutes
Beispiel
zeigen,
müssen
wir
J'regarde
pas
vos
vies,
je
m'en
fous
de
vous
Ich
schaue
mir
eure
Leben
nicht
an,
ich
scheiß
auf
euch
Jeunesse
endettée
Verschuldete
Jugend
On
s'met
bleu
en
été
Wir
betrinken
uns
im
Sommer
Où
tu
es,
on
était
Wo
du
bist,
waren
wir
Tu
sais
très
bien
que
si
j'aurais
voulu
y
aurait
plein
de
mintch
à
mes
pieds
Du
weißt
genau,
dass,
wenn
ich
gewollt
hätte,
viele
Schlampen
zu
meinen
Füßen
gelegen
hätten
Fais
pas
la
tête,
arrête,
moi,
je
t'aime
mon
bébé
Mach
kein
langes
Gesicht,
hör
auf,
ich
liebe
dich,
mein
Baby
Moi,
je
t'aime
mon
bébé
Ich
liebe
dich,
mein
Baby
51,
je
fais
TP
51,
ich
mache
TP
On
est
là
cette
année
Wir
sind
dieses
Jahr
da
13,
c'est
cramé
13,
es
ist
verbrannt
Jaloux
de
ta
grand-mère
(ah)
Eifersüchtig
auf
deine
Großmutter
(ah)
Ça
m'écoute
dans
la
ville,
ça
lève
les
cross
et
les
quads
(ah)
Man
hört
mich
in
der
Stadt,
es
werden
Cross
und
Quads
hochgehoben
(ah)
Postiché
dans
la
voiture,
ça
reste
ici
avec
les
cinq
étoiles
(ah)
Im
Auto
versteckt,
es
bleibt
hier
mit
den
fünf
Sternen
(ah)
Tu
sais,
moi,
je
fais
mon
fumi'
Du
weißt,
ich
mache
meinen
Fumi'
Au
moins,
je
sais
j'mets
quoi
Wenigstens
weiß
ich,
was
ich
reinmache
J'sais
que
les
plus
grands,
ils
me
connaissent
Ich
weiß,
dass
die
Größten
mich
kennen
J'sais
que
ça
m'écoute
chez
les
québécois
Ich
weiß,
dass
man
mich
bei
den
Québecern
hört
(J'sais
que
les
plus
grands,
ils
me
connaissent)
(Ich
weiß,
dass
die
Größten
mich
kennen)
(J'sais
que
ça
m'écoute
chez
les
québécois)
(Ich
weiß,
dass
man
mich
bei
den
Québecern
hört)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julien Francois Alain Mari, Karim Djeriou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.