Jul - Holà que tal ? - traduction des paroles en allemand

Holà que tal ? - Jultraduction en allemand




Holà que tal ?
Hallo, wie geht's?
MB
MB
J'te l'ai déjà dit
Ich hab's dir schon gesagt
Dans ma tête, c'est l'désordre
In meinem Kopf herrscht Chaos
J'vois, t'es plein de manies-nies-nies-nies-nies devant les autres
Ich sehe, du machst einen auf dicke Hose vor den anderen
Mêle-toi de ta vie
Kümmer dich um deinen Kram
À qui tu donnes des ordres?
Wem erteilst du hier Befehle?
Arrête d'faire le mafieux, pour un peu de beliw, tu donnerais tes potes
Hör auf, den Mafioso zu spielen, für ein bisschen Beliw würdest du deine Kumpels verraten
Jamais je m'arrête
Ich höre nie auf
Je jobbe même l'été
Ich arbeite sogar im Sommer
J'ai Tchikita, donc j'baisse la tête
Ich habe Tchikita, also senke ich den Kopf
Même si elle est belle, qu'elle s'est refait les tétés
Auch wenn sie schön ist und sich die Brüste hat machen lassen
Poto, j'suis blessé, faut me laisser
Kumpel, ich bin verletzt, lass mich jetzt in Ruhe
J'espère qu'tu prends pas la mach'
Ich hoffe, du nimmst keine Drogen
J'vois qu't'es resté longtemps dans le WC
Ich sehe, du warst lange auf dem Klo
Toi, faut qu'j'te choppe
Dich muss ich kriegen
J'sais pas, y a quelque chose qui m'échappe
Ich weiß nicht, irgendetwas entgeht mir
On m'a dit un tas d'choses, et que ça m'envoyait des pics sur Snapchat
Man hat mir einiges erzählt, und dass du mir auf Snapchat Seitenhiebe verpasst
J'ai vécu un tas d'choc
Ich habe einiges durchgemacht
Mais t'inquiète pas, je vais bien
Aber keine Sorge, mir geht es gut
J'sais que y a un bon Dieu, quand tu fais du mal, ça te revient
Ich weiß, dass es einen Gott gibt, wenn du Böses tust, kommt es zu dir zurück
Marseille, c'est warzone
Marseille ist eine Warzone
Ça se déchire comme dans Mafiosa
Es wird sich zerfleischt wie in Mafiosa
Quand j'suis au vélodrome, j'ai les frissons quand ça crie "aux armes"
Wenn ich im Vélodrome bin, bekomme ich Gänsehaut, wenn "Aux armes" gerufen wird
Wesh alors mon deum, tes blablas, y en a assez
Also, mein Lieber, dein Gelaber, es reicht
J'ai sorti la soucoupe, les képis m'ont que suivi quand j'suis passé
Ich habe die Untertasse rausgeholt, die Bullen sind mir nur gefolgt, als ich vorbeifuhr
Ouais, la sère-mi
Ja, die Familie
All eyes on me
All eyes on me
Dehors, y a le soleil, j'reste devant la play, blanc comme un zombie
Draußen ist Sonne, ich bleibe vor der Play, weiß wie ein Zombie
Droit le RR1000, ça sent sûrement piqué
Aufrecht die RR1000, das riecht sicher nach Ärger
Ça bandite sans permis, ça croit que ç'a le permis de tout niquer
Die dealen ohne Führerschein und glauben, sie hätten die Lizenz, alles zu zerstören
En DP beau gosse, j'sens la beuh et l'parfum Hugo Boss
Im Knast gutaussehend, ich rieche nach Gras und Hugo Boss Parfüm
Arrête de faire l'boss, ça va te mettre des gros taquets de Mossos
Hör auf, den Boss zu spielen, sonst setzen dich die Mossos mit ein paar Hieben matt
Et ça se balade, ça grimpe chez toi, ça escalade
Und es wird spazieren gegangen, bei dir eingebrochen, es wird geklettert
Et Franco malade, si ça sort ton blaze dans les salades
Und Franco ist krank, wenn dein Name in den Gerüchten auftaucht
Wesh mon bébé, hola qué tal?
Na mein Schatz, hola qué tal?
J'te jure, j'te le dis si un jour dans mon cœur y a plus de pétales
Ich schwöre, ich sage es dir, wenn in meinem Herzen eines Tages keine Blütenblätter mehr sind
Allez-y, moquez-vous et peut-être, vous verrez le métal
Macht euch nur lustig, und vielleicht werdet ihr das Metall sehen
Les épreuves de la vie, ça m'a appris, ça m'a laissé des séquelles
Die Prüfungen des Lebens haben mich gelehrt, sie haben Spuren hinterlassen





Writer(s): Jul, Mb


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.