Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
me
deuh
pas-pas-pas-pas-pas
Don't
doubt
me,
girl,
no,
no,
no,
no,
no
Parce
qu'un
jour
ça
va
trop
po-po-po-po
'Cause
one
day
it's
gonna
go
too
far,
far,
far,
far
Le
peubon
dans
l'appa-pa-pa-pa-part'
The
weed
in
the
apartment,
ment,
ment,
ment,
ment
T'as
compris
le
topo-po-po-po
You
get
the
picture,
ture,
ture,
ture
Là
t'as
vu,
je
nique
ça
sur
pépé
Look,
I'm
killin'
it
on
grandpa's
life
Là
j'barode
en
kangoo
société
Now
I'm
cruising
in
a
company
Kangoo
J'calcule
pas
même
si
elle
a
des
gros
tétés
I
don't
care
even
if
she's
got
big
boobs
Rappeur
à
trois
lettres,
jamais
entêté
Three-letter
rapper,
never
stubborn
Tu
me
verras
jamais
quand
j'suis
pété
You'll
never
see
me
when
I'm
wasted
Tu
me
verras
jamais
avec
les
métaux
You'll
never
see
me
with
the
metal
(guns)
Tu
m'verras
jamais
coller
des
voyous
You'll
never
see
me
hanging
with
thugs
Ici,
c'est
rempli
de
rumeurs,
poussette
et
déco
Here,
it's
full
of
rumors,
strollers
and
decor
Me
compare
pas
à
eux,
j'suis
pas
eux
Don't
compare
me
to
them,
I'm
not
them
Tu
vas
m'avoir
une
fois,
mais
pas
deux
You'll
get
me
once,
but
not
twice
Ça
m'rabaisse
tranquille,
mais
pas
qu'eux
It
humbles
me
quietly,
but
not
just
them
Quand
t'as
des
couilles,
les
jaloux,
ils
font
la
queue
When
you
have
balls,
the
jealous
ones,
they
line
up
B-E-RR-E-T-A
B-E-RR-E-T-A
Tu
m'cherches,
mais,
t'es
où?
You're
looking
for
me,
but
where
are
you?
Il
pleut
des
balles
pourtant
ils
ont
rien
annoncé
à
la
météo
It's
raining
bullets,
yet
they
didn't
announce
anything
on
the
weather
forecast
T'es
qui?
T'es
fou,
t'es
fin,
c'est
flou,
c'est
fort
Who
are
you?
You're
crazy,
you're
thin,
it's
blurry,
it's
strong
Ici,
tu
chantes
et
t'es
mort
Here,
you
sing
and
you're
dead
C'est
gore,
hardcore
It's
gore,
hardcore
Viens,
on
fait
le
pétard
Come
on,
let's
roll
a
joint
Passe-moi
l'Aventador
Pass
me
the
Aventador
J'l'adore,
pas
d'compteur
genre
I
love
it,
no
speedometer,
like
On
m'fait
du
vice,
et
j'fais
genre
They
give
me
vice,
and
I
pretend
Je
l'ignore,
elle
montre
dos,
j'dévore
I
ignore
it,
she
shows
her
back,
I
devour
Que
je
fournis
l'effort
That
I
provide
the
effort
Y
a
le
fond,
y
a
la
forme
There's
the
substance,
there's
the
form
Mes
albums
deviennent
de
l'or
My
albums
are
turning
to
gold
J'sais
qu'on
m'écoutera
même
mort
I
know
they'll
listen
to
me
even
when
I'm
dead
J'respecte
c'qui
parlent
pas,
même
quand
l'schmit
inspecte
I
respect
those
who
don't
talk,
even
when
the
cops
inspect
C'qui
font,
mais
qui
montent
pas
un
spectacle
Those
who
do,
but
don't
put
on
a
show
Gros,
respecte
ceux
qui
respectent
Bro,
respect
those
who
respect
Ça
s'faufile
chez
toi
comme
des
insectes
It
sneaks
into
your
house
like
insects
Chez
nous,
c'est
DP,
on
fait
pas
d'secte
At
our
place,
it's
DP,
we
don't
do
sects
Y
a
rien
à
faire,
dans
l'13,
c'est
sec,
sec,
sec,
sec
There's
nothing
to
do,
in
the
13th,
it's
dry,
dry,
dry,
dry
En
c'moment
j'suis
pensif
Lately
I've
been
pensive
C'est
la
guerre,
les
gens
souffrent
It's
war,
people
are
suffering
À
ce
que
j'vois,
j'suis
sensible
From
what
I
see,
I'm
sensitive
Des
mecs
d'mon
âge
sans
sous
Guys
my
age
with
no
money
En
c'moment
j'suis
pensif
Lately
I've
been
pensive
C'est
la
guerre,
les
gens
souffrent
It's
war,
people
are
suffering
À
ce
que
j'vois,
j'suis
sensible
From
what
I
see,
I'm
sensitive
Des
mecs
d'mon
âge
sans
sous
Guys
my
age
with
no
money
Pour
survivre,
ça
fait
des
choses
horribles
To
survive,
they
do
horrible
things
Blablas
en
story,
c'est
pas
ma
catégorie
Blah
blah
in
stories,
that's
not
my
category
Tu
racontes
nos
vies,
après,
tu
m'dis
"I'm
sorry"
You
tell
our
lives,
then
you
tell
me
"I'm
sorry"
De
moi,
ils
ont
ri,
alors
j'ai
loué
l'Mansory
They
laughed
at
me,
so
I
rented
the
Mansory
Pour
survivre,
ça
fait
des
choses
horribles
To
survive,
they
do
horrible
things
Blablas
en
story,
c'est
pas
ma
catégorie
Blah
blah
in
stories,
that's
not
my
category
Tu
racontes
nos
vies,
après,
tu
m'dis
"I'm
sorry"
You
tell
our
lives,
then
you
tell
me
"I'm
sorry"
De
moi,
ils
ont
ri,
alors
j'ai
loué
l'Mansory
They
laughed
at
me,
so
I
rented
the
Mansory
Wesh
ma
cousine,
vas-y
doucement
sur
les
ballons
Hey
cousin,
go
easy
on
the
balloons
(drugs)
Vas-y
doucement
sur
les
gadjos
Go
easy
on
the
guys
Ils
t'font
tous
croire
qu'ils
ont
le
bras
long
They
all
make
you
believe
they
have
a
long
arm
(influence)
Ça
fait
gratte,
charbon,
mission
It's
scratch,
coal,
mission
Braco,
meurtre
ou
prison
Armed
robbery,
murder
or
prison
J'suis
pas
d'humeur,
mais
disons
que
pour
ma
famille,
j'prends
dix
ans,
hein
I'm
not
in
the
mood,
but
let's
say
for
my
family,
I'll
take
ten
years,
huh
Y
en
a
qui
disent
qu'j'suis
mort
Some
say
I'm
dead
Que
j'suis
réné,
qu'ils
écoutent
plus
moi
That
I'm
washed
up,
that
they
don't
listen
to
me
anymore
Chaque
album,
ils
rêvent
du
flop
Every
album,
they
dream
of
the
flop
Ils
rêvent
que
j'coule,
que
je
bois
du
noir
They
dream
that
I
sink,
that
I
drink
darkness
J'ai
trop
souffert,
j'ai
trop
su
faire
I've
suffered
too
much,
I've
known
how
to
do
too
much
J'compte
plus
les
fois
où
j'ai
dû
m'perdre
I've
lost
count
of
the
times
I
had
to
lose
myself
J'compte
plus
les
fois
où
j'ai
dû
m'taire
I've
lost
count
of
the
times
I
had
to
shut
up
Hachich
ou
beuh
Hashish
or
weed
J'rapplique
où
j'veux
I
come
back
where
I
want
C'est
qui
tout
bleu
Who's
all
blue?
T'as
vu
lui,
que
il
tchoupe
Look
at
him,
he's
sucking
up
Moi,
j'rappe
Tudo
Bang
Me,
I
rap
Tudo
Bang
Ramène-moi
qui
tu
veux
Bring
me
whoever
you
want
T'as
pété
les
plombs,
qu'est-ce
que
tu
veux?
You've
lost
it,
what
do
you
want?
Être
fier,
j'sais
pas
si
tu
peux
To
be
proud,
I
don't
know
if
you
can
Premier
dans
le
top
des
ventes
FR
First
in
the
French
top
sales
Les
liens
avec
les
miens,
ils
veulent
me
défaire
The
ties
with
my
people,
they
want
to
undo
me
Dans
la
rue,
on
grandit,
on
s'fait
des
frères
In
the
street,
we
grow
up,
we
make
brothers
Le
petit
chante
mon
son
comme
des
vers
The
little
one
sings
my
song
like
verses
Africa
Twin
ou
GS
Africa
Twin
or
GS
J'ai
pas
les
deux,
elles
me
plaisent
I
don't
have
both,
I
like
them
J'raconte
ma
vie
et
la
tess
I
tell
my
life
and
the
hood's
J'dis
la
vérité,
je
les
blesse
I
tell
the
truth,
I
hurt
them
On
dirait
t'as
vu
Tupac,
t'es
tout
pâle
Looks
like
you
saw
Tupac,
you're
all
pale
Personne
te
veut
du
mal,
'tá
tudo
bem
Nobody
wants
to
hurt
you,
'tá
tudo
bem
(everything's
alright)
J'fais
pas
le
Fifty,
j'veux
pas
m'prendre
deux
balles
I'm
not
playing
Fifty,
I
don't
want
to
get
shot
twice
T'auras
jamais
d'soucis
là
où
tu
payes
You'll
never
have
problems
where
you
pay
Quand
ça
va
pas,
ils
font
tous
les
langues
When
things
go
wrong,
they
all
play
dumb
J'vais
vous
marquer
comme
Aubameyang
I'm
gonna
mark
you
like
Aubameyang
Des
hauts,
des
bas,
mais
la
route
est
longue
Ups
and
downs,
but
the
road
is
long
Y
a
que
l'talent
qui
n'est
pas
payant
Only
talent
isn't
paying
En
c'moment
j'suis
pensif
Lately
I've
been
pensive
C'est
la
guerre,
les
gens
souffrent
It's
war,
people
are
suffering
À
ce
que
j'vois,
j'suis
sensible
From
what
I
see,
I'm
sensitive
Des
mecs
d'mon
âge
sans
sous
Guys
my
age
with
no
money
En
c'moment
j'suis
pensif
Lately
I've
been
pensive
C'est
la
guerre,
les
gens
souffrent
It's
war,
people
are
suffering
À
ce
que
j'vois,
j'suis
sensible
From
what
I
see,
I'm
sensitive
Des
mecs
d'mon
âge
sans
sous
Guys
my
age
with
no
money
Pour
survivre,
ça
fait
des
choses
horribles
To
survive,
they
do
horrible
things
Blablas
en
story,
c'est
pas
ma
catégorie
Blah
blah
in
stories,
that's
not
my
category
Tu
racontes
nos
vies,
après,
tu
m'dis
"I'm
sorry"
You
tell
our
lives,
then
you
tell
me
"I'm
sorry"
De
moi,
ils
ont
ri,
alors
j'ai
loué
l'Mansory
They
laughed
at
me,
so
I
rented
the
Mansory
Pour
survivre,
ça
fait
des
choses
horribles
To
survive,
they
do
horrible
things
Blablas
en
story,
c'est
pas
ma
catégorie
Blah
blah
in
stories,
that's
not
my
category
Tu
racontes
nos
vies,
après,
tu
m'dis
"I'm
sorry"
You
tell
our
lives,
then
you
tell
me
"I'm
sorry"
De
moi,
ils
ont
ri,
alors
j'ai
loué
l'Mansory
They
laughed
at
me,
so
I
rented
the
Mansory
Pour
survivre,
ça
fait
des
choses
horribles
To
survive,
they
do
horrible
things
Blablas
en
story,
c'est
pas
ma
catégorie
Blah
blah
in
stories,
that's
not
my
category
Tu
racontes
nos
vies,
après,
tu
m'dis
"I'm
sorry"
You
tell
our
lives,
then
you
tell
me
"I'm
sorry"
De
moi,
ils
ont
ri,
alors
j'ai
loué
l'Mansory
They
laughed
at
me,
so
I
rented
the
Mansory
Pour
survivre,
ça
fait
des
choses
horribles
To
survive,
they
do
horrible
things
Blablas
en
story,
c'est
pas
ma
catégorie
Blah
blah
in
stories,
that's
not
my
category
Tu
racontes
nos
vies,
après,
tu
m'dis
"I'm
sorry"
You
tell
our
lives,
then
you
tell
me
"I'm
sorry"
De
moi,
ils
ont
ri,
alors
j'ai
loué
l'Mansory
They
laughed
at
me,
so
I
rented
the
Mansory
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Al Prod, Jul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.