Jul - Je suis fait pour... - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Jul - Je suis fait pour...




Je suis fait pour...
Ich bin gemacht für...
Tu m'prends pour qui? J'suis pas ta roue de secours
Für wen hältst du mich? Ich bin nicht dein Ersatzrad
Faire le bien, je crois que je suis fait pour
Gutes tun, ich glaube, dafür bin ich gemacht
Pour, pour, pour
Für, für, für
Tu me cherches, je suis pas loin
Du suchst mich, ich bin nicht weit
Tu me vois comme ça, je suis pas à l'ouest
Du siehst mich so, ich bin nicht von gestern
"DP" sur la manche et allez l'OM
"DP" auf dem Ärmel und allez l'OM
Je ne compte même plus ce que j'ai à louer
Ich zähle nicht einmal mehr, was ich zu vermieten habe
Toute ma life, je faisais que j'ai dit
Mein ganzes Leben lang tat ich nur, was ich sagte
Dire qu'à l'alim, je faisais des crédits
Wenn man bedenkt, dass ich früher im Lebensmittelladen Kredite aufnahm
Là, j'ai pris le sac à bébé chez Fendi
Da, ich habe die Baby-Tasche bei Fendi genommen
J'fais la fête avec elle de lundi à lundi
Ich feiere mit ihr von Montag bis Montag
Des millions d'auditeurs dans l'monde
Millionen von Zuhörern auf der Welt
Des milliers de personnes qui m'aiment
Tausende von Menschen, die mich lieben
Y en a beaucoup qui aiment pas quand j'monte
Viele mögen es nicht, wenn ich aufsteige
Beaucoup qui ont l'cœur rempli de haine
Viele, deren Herzen voller Hass sind
J'ai toujours mon petit cœur
Ich habe immer noch mein kleines Herz
J'suis l'même dix ans plus tard
Ich bin derselbe, zehn Jahre später
C'est pour ma balafre derrière la tête
Es ist wegen meiner Narbe am Hinterkopf
Si dans "J'oublie tout", j'insulte les videurs
Wenn ich in "J'oublie tout" die Türsteher beleidige
Oh, baby, j'suis pas bien, j'vais faire un tour
Oh, Baby, mir geht's nicht gut, ich dreh' eine Runde
J'pète ma tête, ils vont m'faire serrer un jour
Ich raste aus, sie werden mich eines Tages verhaften
Tu m'prends pour qui? J'suis pas ta roue de secours
Für wen hältst du mich? Ich bin nicht dein Ersatzrad
Faire le bien, je crois que je suis fait pour
Gutes tun, ich glaube, dafür bin ich gemacht
Pour, pour, pour
Für, für, für
(Pour, pour, pour, pour)
(Für, für, für, für)
Arrête de dire n'importe quoi, tu m'as saoulé
Hör auf, Unsinn zu reden, du hast mich genervt
Tu peux parler, personne te croit, parce que t'y as coulé
Du kannst reden, niemand glaubt dir, weil du untergegangen bist
J'dois tout niquer, j'ai pas le choix, j'ai rien à prouver
Ich muss alles zerstören, ich habe keine Wahl, ich habe nichts zu beweisen
Bleuté, je danse dans le froid, dure de me trouver
Bläulich, ich tanze in der Kälte, schwer mich zu finden
Vous pouvez parler
Ihr könnt reden
Vous pouvez parler, mais pas faire c'que je fais
Ihr könnt reden, aber nicht tun, was ich tue
Vous pouvez pas vivre c'que j'vis, moi, c'est tout c'que j'sais
Ihr könnt nicht leben, was ich lebe, das ist alles, was ich weiß
Ça m'appelle le J, que des faux-culs, quelle vie
Sie nennen mich den J, nur Heuchler, was für ein Leben
J'ai sorti la moto, on va fumer l'péte' sur quelle vue
Ich habe das Motorrad rausgeholt, wo werden wir den Joint mit dieser Aussicht rauchen
J'ai toujours mon petit cœur
Ich habe immer noch mein kleines Herz
J'suis l'même dix ans plus tard
Ich bin derselbe, zehn Jahre später
C'est pour ma balafre derrière la tête
Es ist wegen meiner Narbe am Hinterkopf
Si dans "J'oublie tout", j'insulte les videurs
Wenn ich in "J'oublie tout" die Türsteher beleidige
Oh, baby, j'suis pas bien, j'vais faire un tour
Oh, Baby, mir geht's nicht gut, ich dreh' eine Runde
J'pète ma tête, ils vont m'faire serrer un jour
Ich raste aus, sie werden mich eines Tages verhaften
Tu m'prends pour qui? J'suis pas ta roue de secours
Für wen hältst du mich? Ich bin nicht dein Ersatzrad
Faire le bien, je crois que je suis fait pour
Gutes tun, ich glaube, dafür bin ich gemacht
Pour, pour, pour
Für, für, für
(Pour, pour, pour, pour)
(Für, für, für, für)
J'ai toujours mon petit cœur
Ich habe immer noch mein kleines Herz
J'suis l'même dix ans plus tard
Ich bin derselbe, zehn Jahre später
C'est pour ma balafre derrière la tête
Es ist wegen meiner Narbe am Hinterkopf
Si dans "J'oublie tout", j'insulte les videurs
Wenn ich in "J'oublie tout" die Türsteher beleidige
Oh, baby, j'suis pas bien, j'vais faire un tour
Oh, Baby, mir geht's nicht gut, ich dreh' eine Runde
J'pète ma tête, ils vont m'faire serrer un jour
Ich raste aus, sie werden mich eines Tages verhaften
Tu m'prends pour qui? J'suis pas ta roue de secours
Für wen hältst du mich? Ich bin nicht dein Ersatzrad
Faire le bien, je crois que je suis fait pour
Gutes tun, ich glaube, dafür bin ich gemacht
Pour, pour, pour
Für, für, für





Writer(s): Kakou, Julien Mari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.