Jul - La faille - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - La faille




La faille
The flaw
(Ya-ya-ya-ya)
(Ya-ya-ya-ya)
(Yo-yo-yo-yo)
(Yo-yo-yo-yo)
(Yo-yo-yo-yo)
(Yo-yo-yo-yo)
(Yo-yo-yo-yo)
(Yo-yo-yo-yo)
J'peux même plus faire les boutiques, faut qu'j'm'en aille sous les tropiques
I can't even go shopping anymore, I have to go to the tropics
Jamais j'montrerais ma vie, j'fais gaffe, maintenant, ça va vite
I'd never show my life, I'm careful, now, it goes fast
Dis-moi qui veut me faire, j'ai pas d'AK, pas d'révolver
Tell me who wants to get me, I don't have an AK, I don't have a revolver
Et quand je me déplace, il m'faut la sécu' comme si j'étais l'maire
And when I move, I need security as if I were the mayor
Les problèmes j'ai additionné, j'me suis fait perquisitionner
I added up the problems, I got raided
Dis pas qu'tu vas m'saucissonner ou toi et moi, on va s'chiffonner
Don't tell me you're gonna screw me over or you and I are gonna tangle
J'ai l'Arai, visière fumée, c'est comme ça j'suis
I got the Arai, tinted visor, that's how it is where I was born
J'avais besoin d'sensations, j'me suis auto-tuné
I needed sensations, I auto-tuned myself
Cœur blanc, j'revendique, avec Tchikita, j'fais le romantique
White heart, I claim, with Tchikita, I'm doing the romantic
On t'rentre dedans s'tu fais l'gros, même si t'es grand comme Van Dijk
They run into you if you act tough, even if you're as big as Van Dijk
Le succès m'a emprisonné, un faux pas, j'finis sur l'journal
Success has imprisoned me, one wrong step, I end up in the newspaper
Ça m'a levé, envie de zoner, y a des jours bien, des jours mal
It made me want to zone out, there are good days, bad days
J'ai côtoyé des bons, des pourritures, j't'avoue pour moi c'était dur
I've rubbed shoulders with good people, rotten people, I admit it was hard for me
Le bon Dieu, il m'a levé plein de gens qui font plus partie d'l'aventure
The good Lord has taken away a lot of people who are no longer part of the adventure
À la base, j'comptais pas percer, pour moi, c'était muerto
Originally, I wasn't planning on breaking through, for me it was muerto
Maintenant, je veux la GS, à côté d'la Lamborghini Revuelto
Now I want the GS, next to the Lamborghini Revuelto
Tu sais qu'la lune, je vise, je crois en moi et j'ose
You know I'm aiming for the moon, I believe in myself and I dare
Et à chaque fois qu'je vieillis, j'accepte un peu plus les choses
And every time I get older, I accept things a little more
Même malade, j'envoie les doses, t'aimes bien c'que j'te propose
Even when I'm sick, I send the doses, you like what I'm offering
T'aimes bien quand je lève le scooter à la rue Jean Mermoz
You like it when I pick up the scooter on Jean Mermoz Street
En fumette, j'passe à McDo, j'rends un menu fish, potatoes
Smoked out, I go to McDo, I return a fish, potatoes menu
Et en revenant du ski, ils ont failli m'lever la carte rose
And coming back from skiing, they almost took away my driver's license
On m'a appris quand j'étais gosse, on m'a dit "monte pas d'traîtres dans ta caisse"
I was taught when I was a kid, I was told "don't put traitors in your car".
Dis-toi toujours qu'tout va bien, ouais, les problèmes, c'est dans ta tête"
Always tell yourself that everything is fine, yeah, the problems are in your head."
Ça va t'mettre la tête au carré, ya-ya-ya-ya
It's gonna blow your mind, ya-ya-ya-ya
Si sur moi, tu continues de parler, ya-ya-ya-ya
If you keep talking about me, ya-ya-ya-ya
J'fais des albums, pas l'temps de bâiller, ya-ya-ya-ya
I make albums, no time to chat, ya-ya-ya-ya
La musique, j'ai capté la faille, ya-ya-ya-ya
Music, I've got the flaw, ya-ya-ya-ya
Moi, j'aime pas ceux qui bavent, sont même pas qui ils sont
Me, I don't like those who drool, they're not even who they are
Y a les mecs qui parlent, y a les mecs qui font
There are guys who talk, there are guys who do
Et souvent ceux qui font, tu sais qu'ils aiment pas trop ceux qui parlent
And often the ones who do, you know they don't like the ones who talk too much
Moi, mon sang, j'respecte tout l'monde, chrétien, musulman ou qu't'aies la kippa, ouais
Me, my blood, I respect everyone, Christian, Muslim or whatever your kippa, yeah
On m'a dit "s'tu rentres en taule, c'est tout l'ballon qui part"
I was told "if you go to jail, that's the whole balloon gone."
Surtout, fais pas le colleur, ils vont t'niquer quand y a pas l'surveillant qui passe
Above all, don't be a sticker, they'll screw you when there's no supervisor around
Sur pépé, je flashe pas, même si c'est un missile, ouais
I'm not flashing on a girl, even if she's a rocket, yeah
Même si elle a un grand cœur, ouais, et qu'elle sait faire la cuisine
Even if she has a big heart, yeah, and she can cook
J'viens d'là y a du vol, des braquages et des homicides
I come from where there's theft, robbery and homicide
C'est la guérilla dans le sud, ils tournent, ils ont temps plein d'faire les civ'
It's guerrilla warfare in the south, they're spinning, they're full-time civilians
Ça piste ma plaque comme des pervers, alors je change de voiture
They track my license plate like perverts, so I change cars
Ça m'reconnaît même quand j'm'habille pas terter, que j'mets des polos nature
They recognize me even when I don't dress up, when I wear plain polos
Tu m'as pas écouté, pourtant j'étais clair comme l'eau
You didn't listen to me, yet I was clear as water
Je viens te parler pour toi, toi, t'es là, tu me parles de l'autre
I'm coming to talk to you for you, you're here, you're talking to me about the other one
Quand j'entends schmits, boule au ventre, j'ai pas eu le bac pro vente
When I hear cops, knot in my stomach, I didn't get my sales baccalaureate
Je sais qu'j'aurais jamais pu finir avocat à Aix-en-Provence
I know I could never have ended up a lawyer in Aix-en-Provence
Et chaque fois ça recommence, moi, j'suis nia, pas d'arrogance
And every time it starts again, me, I'm naive, no arrogance
J'ai perdu beaucoup d'frangins, j'ai les larmes quand, des fois, j'y repense
I lost a lot of friends, I have tears when I think back to them sometimes
Si ça parle "ah, ouais, t'es trop belle, t'as pas Snap?", moi' j'nique la romance
If they're like "oh yeah, you're so beautiful, you don't have Snap?", I'm killing the romance
J'les touche déjà avec les mots, pourquoi faire parler la violence?
I already touch them with words, why make violence speak?
(Ya-ya-ya-ya)
(Ya-ya-ya-ya)
Wesh, Garri, t'étais? Tu dates trop sur pépé
Wesh, Garri, where were you? You're dating too much on a girl
On s'est laissé, t'étais pété, tu faisais que te répéter
We left each other, you were smashed, you kept repeating yourself
Y en a qui m'disent "j'ai mon métaux, au cas si y'a vendetta"
Some people say to me "I've got my metal, in case there's a vendetta"
J'sais qu'les potos dans le ghetto, ils ont tous la haine contre l'État
I know the guys in the ghetto, they all hate the state
Des roues arrière sur la moto, des bavettes à l'entrée du quartier
Rear wheels on the motorcycle, bibs at the entrance to the neighborhood
Des guetteurs postés comme des poteaux, 14 juillet, c'est guerre de mortiers
Lookouts posted like poles, July 14th is mortar war
Ouais, L-O-V-N-I, les Oakleys avec les TN
Yeah, L-O-V-N-I, the Oakleys with the TNs
Nous, on est là, on roule des gros bering, pendant qu'les anciens jouent au P.M.U
We're here, riding big berings, while the old guys play P.M.U.
Ça va t'mettre la tête au carré, ya-ya-ya-ya
It's gonna blow your mind, ya-ya-ya-ya
Si sur moi, tu continues de parler, ya-ya-ya-ya
If you keep talking about me, ya-ya-ya-ya
J'fais des albums, pas l'temps de bâiller, ya-ya-ya-ya
I make albums, no time to chat, ya-ya-ya-ya
La musique, j'ai capté la faille, ya-ya-ya-ya
Music, I've got the flaw, ya-ya-ya-ya
Ça va t'mettre la tête au carré, ya-ya-ya-ya
It's gonna blow your mind, ya-ya-ya-ya
Si sur moi, tu continues de parler, ya-ya-ya-ya
If you keep talking about me, ya-ya-ya-ya
J'fais des albums, pas l'temps de bâiller, ya-ya-ya-ya
I make albums, no time to chat, ya-ya-ya-ya
La musique, j'ai capté la faille, ya-ya-ya-ya
Music, I've got the flaw, ya-ya-ya-ya
(Ya-ya-ya-ya)
(Ya-ya-ya-ya)
(Yo-yo-yo-yo)
(Yo-yo-yo-yo)
(Yo-yo-yo-yo)
(Yo-yo-yo-yo)
(Yo-yo-yo-yo)
(Yo-yo-yo-yo)





Writer(s): Jul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.