Jul - Le charbon c'est le casino - traduction des paroles en allemand

Le charbon c'est le casino - Jultraduction en allemand




Le charbon c'est le casino
Das Geschäft ist wie das Casino
Mehsah à la prod'
Mehsah an der Produktion
Il a fait TP dans le bloc, tant qu'il s'est pas fait péter, tout va bene
Er hat sich in den Block teleportiert, solange er nicht erwischt wird, ist alles bene
Pour lui le charbon, c'est l'casino, ça veut monter en garde comme les ainés
Für ihn ist das Geschäft wie das Casino, er will aufsteigen wie die Älteren
Je serre (je serre, je serre, je serre), oh
Ich halte durch (ich halte durch, ich halte durch, ich halte durch), oh
Je serre (je serre, je serre, je serre), oh
Ich halte durch (ich halte durch, ich halte durch, ich halte durch), oh
Poto il a des problèmes, mais il dit qu'tout va benе
Kumpel, er hat Probleme, aber er sagt, alles ist bene
Quand il croise un petit du tiek' il dit "j'te niquе, j'te vois trainer"
Wenn er einen Kleinen aus dem Viertel trifft, sagt er: "Ich f*** dich, ich sehe dich rumhängen"
Il porte les courses des mamans, pendant qu'leur fils est en taule
Er trägt die Einkäufe der Mütter, während ihr Sohn im Knast ist
Souriant, il aime les gens, il a jamais touché l'pactole
Er lächelt, er mag die Leute, er hat nie den Jackpot geknackt
Il est en chien, mais il s'en bat les couilles, il sort pas du quartier
Er ist am Ende, aber es ist ihm scheißegal, er verlässt das Viertel nicht
Il fait 2, 3 missions pour s'remplir les poches, fumer et manger
Er macht 2, 3 Aufträge, um sich die Taschen zu füllen, zu rauchen und zu essen
Quand au quartier c'est tendu, bah lui tu l'vois toujours
Wenn es im Viertel brenzlig wird, siehst du ihn immer noch
Au lieu qu'tu l'vois toujours, tu l'cherches, il est tout près du four
Anstatt dass du ihn immer siehst, suchst du ihn, er ist ganz in der Nähe des Brennofens
Dans la zone, les civ' ils ont faim, et lui il fume des pét'
In der Zone haben die Zivis Hunger, und er raucht Joints
Que il s'pète la tête, il dit "putain, j'ai perdu des pec'"
Dass er sich den Kopf zerbricht, er sagt: "Verdammt, ich habe Geld verloren"
Il fait son flash le soir après manger
Er macht seinen Flash am Abend nach dem Essen
Et quand il a trop bu, bah l'poto il veut plus s'mélanger
Und wenn er zu viel getrunken hat, will der Kumpel sich nicht mehr einmischen
Ça sort le cross à pas d'heure, avec la bande à Baader
Das Cross-Motorrad kommt zu jeder Zeit raus, mit der Baader-Bande
Pour qu'ça voit pas l'traffic, ça nique les lampadaires
Damit man den Handel nicht sieht, machen sie die Laternen kaputt
Ça veut être riche comme un Qatari, frapper comme Batari
Sie wollen reich sein wie ein Katari, zuschlagen wie Batari
Tu t'es manqué, tu peux m'le dire, c'est pas grave, ça arrive
Du hast versagt, du kannst es mir sagen, es ist nicht schlimm, das passiert
Il traine toujours dans l'même bloc, il va toujours au même snack
Er hängt immer im selben Block rum, er geht immer zum selben Imbiss
Avec les mêmes potes, ils ont un groupe sur Snap'
Mit denselben Kumpels, sie haben eine Gruppe auf Snap
Et l'matin, avant d'ouvrir, ça fait la ronde, sur un zip
Und am Morgen, bevor sie öffnen, machen sie die Runde, auf einem Roller
Et l'nouveau guetteur se cave, il a rabattu un civ'
Und der neue Späher haut ab, er hat einen Zivi angemacht
Il a fait TP dans le bloc, tant qu'il s'est pas fait péter, tout va bene
Er hat sich in den Block teleportiert, solange er nicht erwischt wird, ist alles bene
Pour lui le charbon, c'est l'casino, ça veut monter en garde comme les ainés
Für ihn ist das Geschäft wie das Casino, er will aufsteigen wie die Älteren
Je serre (je serre, je serre, je serre), oh
Ich halte durch (ich halte durch, ich halte durch, ich halte durch), oh
Je serre (je serre, je serre, je serre), oh
Ich halte durch (ich halte durch, ich halte durch, ich halte durch), oh
J'fais pas d'photos, gros, j'veux pas d'nouveaux potos
Ich mache keine Fotos, Schatz, ich will keine neuen Kumpels
J'préfère qu'on m'prenne pour un fou à parler seul devant un poteau
Ich ziehe es vor, dass man mich für einen Verrückten hält, der alleine vor einem Pfosten redet
C'mec c'est un faux-cul, mais il fait l'forceur, il reste
Dieser Typ ist ein Heuchler, aber er spielt den Starken, er bleibt
J'ai plus d'cheveux, mais j'préfère ma coupe que celle de Kanye West
Ich habe keine Haare mehr, aber ich ziehe meinen Haarschnitt dem von Kanye West vor
En Viano dans Paris, avec Houari, on fait un aqua'
Im Viano in Paris, mit Houari, machen wir eine Aqua-Pardy
Faire des poussettes sur lui, sur l'autre, poto, ça sert à quoi?
Ihn und den anderen schubsen, Kleine, was bringt das?
J'suis toujours à l'affut, regarde la voiture qui rentre
Ich bin immer auf der Hut, schau dir das Auto an, das reinfährt
Pour péter la nourrice, le civ' dans les couloirs il rampe
Um die Drogen zu finden, kriecht der Zivi in den Gängen
Direction la playa, tout la cité à la Ciotat
Richtung Strand, die ganze Stadt an der Ciotat
Ça parle des histoires de fous, de qui a fait quoi, qui a sauté
Es wird über verrückte Geschichten geredet, wer was getan hat, wer gesprungen ist
Mets 3 rosés, 2 cocas, on a peur qu'ils viennent toquer
Stell 3 Rosé, 2 Cola hin, wir haben Angst, dass sie klopfen
Problèmes dans la boca, et on s'demande encore porque
Probleme im Mund, und wir fragen uns immer noch, warum
Porque nous? Les épreuves d'la vie qui font de nous des hommes
Warum wir? Die Prüfungen des Lebens, die uns zu Männern machen
Mais j'avoue, des fois y a des soucis qui font de nous des ogres
Aber ich gebe zu, manchmal gibt es Sorgen, die uns zu Monstern machen
On sourit, comme si d'rien n'était mais putain c'est l'désordre
Wir lächeln, als ob nichts wäre, aber verdammt, es ist ein Chaos
J'voulais pas avoir d'patron, parce que j'voulais pas qu'on m'donne des ordres
Ich wollte keinen Chef haben, weil ich nicht wollte, dass man mir Befehle gibt
Il a fait TP dans le bloc, tant qu'il s'est pas fait péter, tout va bene
Er hat sich in den Block teleportiert, solange er nicht erwischt wird, ist alles bene
Pour lui le charbon, c'est l'casino, ça veut monter en garde comme les ainés
Für ihn ist das Geschäft wie das Casino, er will aufsteigen wie die Älteren
Je serre (je serre, je serre, je serre), oh
Ich halte durch (ich halte durch, ich halte durch, ich halte durch), oh
Je serre (je serre, je serre, je serre), oh
Ich halte durch (ich halte durch, ich halte durch, ich halte durch), oh
Il a fait TP dans le bloc, tant qu'il s'est pas fait péter, tout va bene
Er hat sich in den Block teleportiert, solange er nicht erwischt wird, ist alles bene
Pour lui le charbon, c'est l'casino, ça veut monter en garde comme les ainés
Für ihn ist das Geschäft wie das Casino, er will aufsteigen wie die Älteren
Je serre (je serre, je serre, je serre), oh
Ich halte durch (ich halte durch, ich halte durch, ich halte durch), oh
Je serre (je serre, je serre, je serre), oh
Ich halte durch (ich halte durch, ich halte durch, ich halte durch), oh
(Je serre)
(Ich halte durch)
(Je serre)
(Ich halte durch)
(Ouais, ouais, ouais)
(Ja, ja, ja)
(Le taf' c'est comme ça)
(Die Arbeit ist so)
(Grr)
(Grr)
(C'est l'OVNI au mic, mec)
(Das UFO am Mikro, Alter)
Piou, piou, piou, piou
Piu, piu, piu, piu
Piou, piou, piou, piou
Piu, piu, piu, piu





Writer(s): Jul, Mehsah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.