Paroles et traduction Jul - Le charbon c'est le casino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le charbon c'est le casino
Charcoal Is Like the Casino
Mehsah
à
la
prod'
Mehsah
on
the
beat
Il
a
fait
TP
dans
le
bloc,
tant
qu'il
s'est
pas
fait
péter,
tout
va
bene
He
dealt
in
the
block,
as
long
as
he
doesn't
get
busted,
everything
is
fine
Pour
lui
le
charbon,
c'est
l'casino,
ça
veut
monter
en
garde
comme
les
ainés
For
him,
dealing
is
like
a
casino,
he
wants
to
move
up
the
ranks
like
the
elders
Je
serre
(je
serre,
je
serre,
je
serre),
oh
I'm
holding
on
(I'm
holding
on,
I'm
holding
on,
I'm
holding
on),
oh
Je
serre
(je
serre,
je
serre,
je
serre),
oh
I'm
holding
on
(I'm
holding
on,
I'm
holding
on,
I'm
holding
on),
oh
Poto
il
a
des
problèmes,
mais
il
dit
qu'tout
va
benе
Bro,
he
has
problems,
but
he
says
everything
is
fine
Quand
il
croise
un
petit
du
tiek'
il
dit
"j'te
niquе,
j'te
vois
trainer"
When
he
runs
into
a
kid
from
the
block,
he
says,
"I'm
fucking
with
you,
I
see
you
hanging
around"
Il
porte
les
courses
des
mamans,
pendant
qu'leur
fils
est
en
taule
He
carries
groceries
for
mothers
while
their
sons
are
in
jail
Souriant,
il
aime
les
gens,
il
a
jamais
touché
l'pactole
Smiling,
he
loves
people,
he's
never
touched
the
jackpot
Il
est
en
chien,
mais
il
s'en
bat
les
couilles,
il
sort
pas
du
quartier
He's
struggling,
but
he
doesn't
give
a
damn,
he
doesn't
leave
the
neighborhood
Il
fait
2,
3 missions
pour
s'remplir
les
poches,
fumer
et
manger
He
does
a
couple
of
jobs
to
fill
his
pockets,
smoke,
and
eat
Quand
au
quartier
c'est
tendu,
bah
lui
tu
l'vois
toujours
When
things
are
tense
in
the
neighborhood,
you
always
see
him
around
Au
lieu
qu'tu
l'vois
toujours,
tu
l'cherches,
il
est
tout
près
du
four
Instead
of
you
always
seeing
him,
you
look
for
him,
he's
always
by
the
oven
Dans
la
zone,
les
civ'
ils
ont
faim,
et
lui
il
fume
des
pét'
In
the
projects,
the
civilians
are
hungry,
and
he's
smoking
weed
Que
il
s'pète
la
tête,
il
dit
"putain,
j'ai
perdu
des
pec'"
When
he
gets
high,
he
says,
"Damn,
I
lost
some
cash"
Il
fait
son
flash
le
soir
après
manger
He
takes
his
dose
in
the
evening
after
dinner
Et
quand
il
a
trop
bu,
bah
l'poto
il
veut
plus
s'mélanger
And
when
he's
had
too
much
to
drink,
well,
buddy
doesn't
want
to
mingle
anymore
Ça
sort
le
cross
à
pas
d'heure,
avec
la
bande
à
Baader
They
take
the
motocross
out
at
all
hours
with
the
Baader
gang
Pour
qu'ça
voit
pas
l'traffic,
ça
nique
les
lampadaires
So
that
they're
not
seen
trafficking,
they
break
the
streetlights
Ça
veut
être
riche
comme
un
Qatari,
frapper
comme
Batari
They
want
to
be
rich
like
a
Qatari,
hit
hard
like
Batari
Tu
t'es
manqué,
tu
peux
m'le
dire,
c'est
pas
grave,
ça
arrive
You
messed
up,
you
can
tell
me,
it's
not
a
big
deal,
it
happens
Il
traine
toujours
dans
l'même
bloc,
il
va
toujours
au
même
snack
He
always
hangs
out
in
the
same
block,
he
always
goes
to
the
same
snack
bar
Avec
les
mêmes
potes,
ils
ont
un
groupe
sur
Snap'
With
the
same
friends,
they
have
a
group
on
Snapchat
Et
l'matin,
avant
d'ouvrir,
ça
fait
la
ronde,
sur
un
zip
And
in
the
morning,
before
they
open
up,
they
do
their
rounds,
on
a
scooter
Et
l'nouveau
guetteur
se
cave,
il
a
rabattu
un
civ'
And
the
new
lookout
is
freaking
out,
he
ripped
off
a
civilian
Il
a
fait
TP
dans
le
bloc,
tant
qu'il
s'est
pas
fait
péter,
tout
va
bene
He
dealt
in
the
block,
as
long
as
he
doesn't
get
busted,
everything
is
fine
Pour
lui
le
charbon,
c'est
l'casino,
ça
veut
monter
en
garde
comme
les
ainés
For
him,
dealing
is
like
a
casino,
he
wants
to
move
up
the
ranks
like
the
elders
Je
serre
(je
serre,
je
serre,
je
serre),
oh
I'm
holding
on
(I'm
holding
on,
I'm
holding
on,
I'm
holding
on),
oh
Je
serre
(je
serre,
je
serre,
je
serre),
oh
I'm
holding
on
(I'm
holding
on,
I'm
holding
on,
I'm
holding
on),
oh
J'fais
pas
d'photos,
gros,
j'veux
pas
d'nouveaux
potos
I
don't
take
pictures,
man,
I
don't
want
any
new
friends
J'préfère
qu'on
m'prenne
pour
un
fou
à
parler
seul
devant
un
poteau
I'd
rather
be
taken
for
a
madman
talking
to
himself
in
front
of
a
pole
C'mec
c'est
un
faux-cul,
mais
il
fait
l'forceur,
il
reste
This
dude
is
a
phony,
but
he's
trying
hard,
he's
staying
put
J'ai
plus
d'cheveux,
mais
j'préfère
ma
coupe
que
celle
de
Kanye
West
I
don't
have
much
hair
left,
but
I
prefer
my
haircut
to
Kanye
West's
En
Viano
dans
Paris,
avec
Houari,
on
fait
un
aqua'
In
a
van
in
Paris,
with
Houari,
we're
having
a
blast
Faire
des
poussettes
sur
lui,
sur
l'autre,
poto,
ça
sert
à
quoi?
Doing
push-ups
on
him,
on
the
other
one,
bro,
what's
the
point?
J'suis
toujours
à
l'affut,
regarde
la
voiture
qui
rentre
I'm
always
on
the
lookout,
look
at
that
car
coming
in
Pour
péter
la
nourrice,
le
civ'
dans
les
couloirs
il
rampe
To
rob
the
stash
house,
the
civilian
crawls
through
the
hallways
Direction
la
playa,
tout
la
cité
à
la
Ciotat
Heading
to
the
beach,
the
whole
hood
is
in
La
Ciotat
Ça
parle
des
histoires
de
fous,
de
qui
a
fait
quoi,
qui
a
sauté
Talking
about
crazy
stories,
who
did
what,
who
jumped
ship
Mets
3 rosés,
2 cocas,
on
a
peur
qu'ils
viennent
toquer
Put
out
three
rosés,
two
Cokes,
we're
afraid
they'll
come
knocking
Problèmes
dans
la
boca,
et
on
s'demande
encore
porque
Problems
in
the
neighborhood,
and
we're
still
wondering
why
Porque
nous?
Les
épreuves
d'la
vie
qui
font
de
nous
des
hommes
Why
us?
Life's
trials
make
us
men
Mais
j'avoue,
des
fois
y
a
des
soucis
qui
font
de
nous
des
ogres
But
I
admit,
sometimes
there
are
worries
that
turn
us
into
monsters
On
sourit,
comme
si
d'rien
n'était
mais
putain
c'est
l'désordre
We
smile
as
if
nothing
happened,
but
damn
it's
chaos
J'voulais
pas
avoir
d'patron,
parce
que
j'voulais
pas
qu'on
m'donne
des
ordres
I
didn't
want
to
have
a
boss
because
I
didn't
want
to
be
given
orders
Il
a
fait
TP
dans
le
bloc,
tant
qu'il
s'est
pas
fait
péter,
tout
va
bene
He
dealt
in
the
block,
as
long
as
he
doesn't
get
busted,
everything
is
fine
Pour
lui
le
charbon,
c'est
l'casino,
ça
veut
monter
en
garde
comme
les
ainés
For
him,
dealing
is
like
a
casino,
he
wants
to
move
up
the
ranks
like
the
elders
Je
serre
(je
serre,
je
serre,
je
serre),
oh
I'm
holding
on
(I'm
holding
on,
I'm
holding
on,
I'm
holding
on),
oh
Je
serre
(je
serre,
je
serre,
je
serre),
oh
I'm
holding
on
(I'm
holding
on,
I'm
holding
on,
I'm
holding
on),
oh
Il
a
fait
TP
dans
le
bloc,
tant
qu'il
s'est
pas
fait
péter,
tout
va
bene
He
dealt
in
the
block,
as
long
as
he
doesn't
get
busted,
everything
is
fine
Pour
lui
le
charbon,
c'est
l'casino,
ça
veut
monter
en
garde
comme
les
ainés
For
him,
dealing
is
like
a
casino,
he
wants
to
move
up
the
ranks
like
the
elders
Je
serre
(je
serre,
je
serre,
je
serre),
oh
I'm
holding
on
(I'm
holding
on,
I'm
holding
on,
I'm
holding
on),
oh
Je
serre
(je
serre,
je
serre,
je
serre),
oh
I'm
holding
on
(I'm
holding
on,
I'm
holding
on,
I'm
holding
on),
oh
(Je
serre)
(I'm
holding
on)
(Je
serre)
(I'm
holding
on)
(Ouais,
ouais,
ouais)
(Yeah,
yeah,
yeah)
(Le
taf'
c'est
comme
ça)
(That's
how
the
job
is)
(C'est
l'OVNI
au
mic,
mec)
(It's
the
UFO
on
the
mic,
man)
Piou,
piou,
piou,
piou
Pew,
pew,
pew,
pew
Piou,
piou,
piou,
piou
Pew,
pew,
pew,
pew
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jul, Mehsah
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.