Jul - Ma Casio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jul - Ma Casio




Ma Casio
My Casio
Heh-eh-eh
Heh-eh-eh
Ju-ju-jul au mic
Ju-ju-jul on the mic
Heh-eh-eh
Heh-eh-eh
Ooh (Universound)
Ooh (Universound)
Jul, pas Jul, ça fait quand même des manies (Handy y Kap'z) (eh con de vos mères)
Jul or not Jul, it still makes its little habits (Handy y Kap'z) (yeah, asshole of your mothers)
T'enchaine de buzz, moi, nia j'te réanime (nia moi tu connais)
You're chaining buzzes, me, girl, I'm reviving you (girl, you know me)
De bon matin, elle me rend fou, elle fait sa maline (psst)
From early morning, she drives me crazy, she's up to her tricks (psst)
Parce que j'ai fait tomber la beuh partout dans la mezzanine (eh ouais, eh ouais)
'Cause I dropped the weed all over the mezzanine (yeah, yeah, yeah)
Quatre heures du mat' mon sang, j'ai les canines (j'ai les canines)
Four o'clock in the morning, damn, I got the munchies (I got the munchies)
Tu vas voir plus d'feuilles, j'ai la flemme d'aller à l'alim
You'll see more leaves, I'm too lazy to go to the grocery store
Dis à mon santcho d'arrêter quand j'lе vois trop pillav'
Tell my buddy to stop when I see him too wasted
Des fois, c'est j'envoie "Je t'aime" à ma poupilla
Sometimes, I send "I love you" to my baby girl
J'l'emmène au bord d'la mer, manger des coquillages
I take her to the seaside to eat shellfish
En fumette, j'ai jeté le cross sur le grillage
While smoking, I threw the roach on the grill
Eh ma mama elle est fière de moi, toute ma vie j'serais son bébé
Hey, my mama is proud of me, all my life I'll be her baby
J'vois les képis en face de moi, qu'est-c'tu fais en train d'trainer?
I see the cops in front of me, what are you doing hanging around?
Hier j't'ai vu à la télé, fais-moi une dédi' pour mon neveu
Yesterday I saw you on TV, give me a shoutout for my nephew
Avec ton signe, il m'rend félé, tous les jours j'me tire les cheveux
With your sign, he's driving me crazy, every day I'm pulling my hair out
J'me sens petit vu d'là-haut, j'oublie tout, j'vide la Vodka
I feel small seen from up here, I forget everything, I'm emptying the Vodka
Pendant qu'tu joues l'Pablo, ta petite fait sa loca
While you're playing Pablo, your girl is cheating on you
J'me sens petit vu d'là-haut, j'oublie tout, j'vide la Vodka
I feel small seen from up here, I forget everything, I'm emptying the Vodka
Pendant qu'tu joues l'Pablo, ta petite fait sa loca
While you're playing Pablo, your girl is cheating on you
Avec Maria, c'est la guérilla, beuh de Calia oh, oh
With Maria, it's guerrilla warfare, weed from Calia oh, oh
Tu m'connais moi nia, j'passe la familla, j'fais pas le mia oh, oh
You know me, girl, I'm all about family, I don't play around oh, oh
Avec Maria, c'est la guérilla, beuh de Calia oh, oh
With Maria, it's guerrilla warfare, weed from Calia oh, oh
Tu m'connais moi nia, j'passe la familla, j'fais pas le mia oh, oh
You know me, girl, I'm all about family, I don't play around oh, oh
J'étais à sec, à pied dans la zone, en claquettes j'rentre à Cartier
I was broke, on foot in the hood, in flip-flops I walk into Cartier
J'ai plus trop d'potes, plus de collègues, moi, mon cœur a cassé
I don't have many friends anymore, no more colleagues, my heart is broken
Je galère seul, mais c'est pas grave, après faudra pas passer
I'm struggling alone, but it's okay, afterwards you better not cross me
Poto, j'peux pas passer, en garde à vue ils m'ont placés
Dude, I can't cross, they put me in custody
Ils m'ont pris ma Casio, ils m'ont pris mes lacets
They took my Casio, they took my shoelaces
Ils m'ont pris ma Casio, ils m'ont pris mes lacets
They took my Casio, they took my shoelaces
On m'a passé une olive à Mohammedia j'les fume à Casa'
I was given a joint in Mohammedia, I smoke them in Casa
M'raconte pas ta vie, dans ma tête c'est le bazar
Don't tell me about your life, my head is a mess
T'as tout fait pour qu'ça t'arrive, c'est pas le hasard
You did everything for this to happen to you, it's not a coincidence
Si t'avais pas le cœur noir, gros, il t'arriverait pas ça
If you didn't have a black heart, bro, this wouldn't be happening to you
J'ai pris la maison, oh maman, maman, faut que faire des vues
I got the house, oh mom, mom, we need to get some views
J'aime pas déballer ma vie, ça m'sert à quoi les interviews
I don't like to unpack my life, what good are interviews to me
J'suis bien dans mon coin, j'crois j'commence à me faire vieux
I'm good in my corner, I think I'm starting to get old
J'vous sens bizarre, j'suis à deux doigts d'venir vers vous
You seem strange to me, I'm two fingers away from coming at you
Le game c'est léger, j'l'ai fumé comme un cigare
The game is light, I smoked it like a cigar
Tu m'as fait du bien, j'te lâcherais pas comme un Cikar
You did me good, I won't let you go like a Cikar
Arrêtes d'me faire chenef, j'vais te parler comme un petit con
Stop bothering me, I'm gonna talk to you like a little kid
J'suis au stud', Kikou il m'a passé d'la frappe ta3 Picon
I'm at the studio, Kikou gave me some Picon hit
J'me sens petit vu d'là-haut, j'oublie tout, j'vide la Vodka
I feel small seen from up here, I forget everything, I'm emptying the Vodka
Pendant qu'tu joues l'Pablo, ta petite fait sa loca
While you're playing Pablo, your girl is cheating on you
J'me sens petit vu d'là-haut, j'oublie tout, j'vide la Vodka
I feel small seen from up here, I forget everything, I'm emptying the Vodka
Pendant qu'tu joues l'Pablo, ta petite fait sa loca
While you're playing Pablo, your girl is cheating on you
Avec Maria, c'est la guérilla, beuh de Calia oh, oh
With Maria, it's guerrilla warfare, weed from Calia oh, oh
Tu m'connais moi nia, j'passe la familla, j'fais pas le mia oh, oh
You know me, girl, I'm all about family, I don't play around oh, oh
Avec Maria, c'est la guérilla, beuh de Calia oh, oh
With Maria, it's guerrilla warfare, weed from Calia oh, oh
Tu m'connais moi nia, j'passe la familla, j'fais pas le mia oh, oh
You know me, girl, I'm all about family, I don't play around oh, oh
J'étais à sec, à pied dans la zone, en claquettes j'rentre à Cartier
I was broke, on foot in the hood, in flip-flops I walk into Cartier
J'ai plus trop d'potes, plus de collègues, moi, mon cœur a cassé
I don't have many friends anymore, no more colleagues, my heart is broken
Je galère seul, mais c'est pas grave, après faudra pas passer
I'm struggling alone, but it's okay, afterwards you better not cross me
Poto, j'peux pas passer, En garde à vue ils m'ont placés
Dude, I can't cross, they put me in custody
Ils m'ont pris ma Casio, ils m'ont pris mes lacets
They took my Casio, they took my shoelaces
Ils m'ont pris ma Casio, ils m'ont pris mes lacets
They took my Casio, they took my shoelaces





Writer(s): Jul, Handy Y Kap'z, Teuf, Univers Sound


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.